La guera da Vutlina 245
565 Pero cun buna ordinauntza,
Zaintza reisj d otra schauntza 1).
(Sco) [usche] davent füt l inimich
D Luving (ds)chiatscho auns metz di.
Füt noas[s]a soard bella et bluotta,
570 Chia da nus üngiün savet ünguotta.
Üna guargia a chiavalg
Havaiva lascho giudim la vall,
Chia dal suces nun savaiva,
Mu (da?) sa müda aspataiva.
575 Par lg chie ün tramatet,
Lg quel St. Andrea praschun fet.
Et als otters tuots da seis sudos
Praschun rasten u amatzos.
Eir surfgnieu füt lg coarnett,
580 L(a)[g] quel(a) alg düchia [s] pranschantet.
Rastetan moarts in aquel di
Circa oick tschient dalg innimich.
[f. 152a] Moarts, u plaios la plü partt,
Fün var trenta da noas[s]a vartt.
585 Ls plüs vulaiven sequitær
Lg inimich zaintza otter fær,
Ma lg düchia, quel valarus sudo,
Füt asves mielg acusglio.
Siand chia da vivar manchiaiva,
590 Ottra stræda el pigliaiva:
Da s inpatrunir da Tiraun,
Par havair pas et paun.
Lo nun s chiataiva squasi brichia:
S ho vandieu infina ün crütz(d)[erst]ick 2)
595 Ün paun da chiesa in que di:
He vis amves, eau s ilg dick.
Quels d Ængiedina zuott
Havaiven licientzchia da turnær tuots;
Eir nus giavüschischans da turner,
600 Noas comöen mielg par sgiürær
Dalg stracuorar dals inimichs.
1) Wohl 'Unfall' (chance).
2) Fl. oaichkrüzerstück.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La guera da Vutlina 245 <lb/>
565 Pero cun buna ordinauntza, <lb/>
Zaintza reisj d otra schauntza 1). <lb/>
(Sco) [usche] davent füt l inimich <lb/>
D Luving (ds)chiatscho auns metz di. <lb/>
Füt noas[s]a soard bella et bluotta, <lb/>
570 Chia da nus üngiün savet ünguotta. <lb/>
Üna guargia a chiavalg <lb/>
Havaiva lascho giudim la vall, <lb/>
Chia dal suces nun savaiva, <lb/>
Mu (da?) sa müda aspataiva. <lb/>
575 Par lg chie ün tramatet, <lb/>
Lg quel St. Andrea praschun fet. <lb/>
Et als otters tuots da seis sudos <lb/>
Praschun rasten u amatzos. <lb/>
Eir surfgnieu füt lg coarnett, <lb/>
580 L(a)[g] quel(a) alg düchia [s] pranschantet. <lb/>
Rastetan moarts in aquel di <lb/>
Circa oick tschient dalg innimich. <lb/>
[f. 152a] Moarts, u plaios la plü partt, <lb/>
Fün var trenta da noas[s]a vartt. <lb/>
585 Ls plüs vulaiven sequitær <lb/>
Lg inimich zaintza otter fær, <lb/>
Ma lg düchia, quel valarus sudo, <lb/>
Füt asves mielg acusglio. <lb/>
Siand chia da vivar manchiaiva, <lb/>
590 Ottra stræda el pigliaiva: <lb/>
Da s inpatrunir da Tiraun, <lb/>
Par havair pas et paun. <lb/>
Lo nun s chiataiva squasi brichia: <lb/>
S ho vandieu infina ün crütz(d)[erst]ick 2) <lb/>
595 Ün paun da chiesa in que di: <lb/>
He vis amves, eau s ilg dick. <lb/>
Quels d Ængiedina zuott <lb/>
Havaiven licientzchia da turnær tuots; <lb/>
Eir nus giavüschischans da turner, <lb/>
600 Noas comöen mielg par sgiürær <lb/>
Dalg stracuorar dals inimichs. <lb/>
1) Wohl 'Unfall' (chance). <lb/>
2) Fl. oaichkrüzerstück. </body> </text></TEI>