<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 238 <lb/>
La guera da Vutlina <lb/>
Alg quel pero füt ob(ser)v[i]o <lb/>
Et, da ster tsc(h)unter, delibaro. <lb/>
305 Ls da Zarnetz, löentsch la granda part, <lb/>
Eiran [eir] da noassa vartt <lb/>
Et eiran saimper cun bun ardimaint: <lb/>
Que l('h)od ls dun eau meritamaing. <lb/>
Alchiüns s haun insemell mis, <lb/>
310 Dalg chie ad ün füt do aviss <lb/>
Dad amatzer, que s dich palg vaira, <lb/>
Quels chi staivan sün quel parair. <lb/>
Lg chie s lascha a savair a tuots, <lb/>
Atscho chia gnis s-chivieu … (a)quels puotz. <lb/>
[f. 146a] 315 Siand ün po aint per la noatt, <lb/>
La nouva ns ven d Luving daboat, <lb/>
Chia l inimich füs gnieu in Freill, <lb/>
A Buorm gnis, <lb/>
chiatschand 1) <lb/>
maun a quels. <lb/>
Infina ac(h)o ls poasts d Luving <lb/>
320 Ho parchiüro el(s) Puschlavin(s). <lb/>
Huos[s]a chia nun havenan 2) peartz, <lb/>
[Eis] gnieu Monthasier cun sieu teartz. <lb/>
La nouva ls trainte ns vain in que d metz, <lb/>
Chia dals noas füs rivvo in Zarnetz. <lb/>
325 Haviand els hagieu sü bgiers mes: <lb/>
Chichi arma purtar pudes, <lb/>
A Susch ün inomber füt rivo <lb/>
Da las Disch - Drachiüras cun Tavvo. <lb/>
Chia füs darchio bgiers mes tramis, <lb/>
330 Aruvand, in oura chia tuot gnis. <lb/>
Siand ün part a chiesa ieus, <lb/>
Da Bravuong in aint sun gnieus. <lb/>
Lg comöen da la Fopa cun quels da Flem, <lb/>
Rinvald e Schans, Tusaun venn. <lb/>
335 Eiran da tschinck tschient homens tuots, <lb/>
Cura fünan rivos in Zuotz. <lb/>
Tuots da la Part oters sudos <lb/>
Infina ad Amat sune rivos, <lb/>
[f. 146b] Plü bramus, intraunter pær <lb/>
340 Na rimur da cumantzer, <lb/>
1) Fl. chatscho. <lb/>
2) Fl. Hartm. vegnen (vegnia). </body> </text></TEI>