<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 203 ÜNA CHIANTZUN DAVART LA LIBARTAD DA <lb/>
GRISCHUNS. <lb/>
In la melodia: Christus disch: gni, chi ho sa[id]. <lb/>
(Nach Ms. Ro.) <lb/>
[f. 2a] Eau vöelg chianter dals vielgs Gris[chuns], <lb/>
C(h)o sun stos fearms et grand bar[uns] <lb/>
Davard lur libartæd. <lb/>
Cun saung haun els quela surfg[nieu], <lb/>
5 Cun saung haun eir quela mantgnie[u] <lb/>
Cun granda rieltædt. <lb/>
Noas pardavaunts, o vus Grischuns, <lb/>
Nun sun stos libars ne patruns, <lb/>
Ma suot la tirania. <lb/>
10 Quels vielgs chiastæls pudais guardær, <lb/>
Schi daun quels pardütta clær <lb/>
Da guarda iniüstia. <lb/>
Quels grands tirans haun tuot sdra[po] <lb/>
Prus figlias et dunauns schfurtzo, <lb/>
15 Fat grondas schelmarias, <lb/>
Bgiers haun els in praschun sar[o], <lb/>
Bgiers mudragio, stranglo, amatz[o]: <lb/>
O granda tirania! <lb/>
[f. 2b] [A] Guardaval eira ün chiaschlaun, <lb/>
20 Ün zuond sgrischus et grand tiran. <lb/>
Ün pur ho el schfurtzo, <lb/>
Chi' el sves stuet bain mnær, <lb/>
Sia figlia lascher schwargugner; <lb/>
O granda tirania et ingiüstia! </body> </text></TEI>