<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 190 <lb/>
La Canzun cur jlg filg da Sörz - Fortt ei jeu a guara <lb/>
[fol. 34a] … <lb/>
IX. <lb/>
Ieu steffan gabriell <lb/>
vi ir a vi star leger, <lb/>
Cun mieu cunpoing risch belli <lb/>
lein bein safar vuller. <lb/>
XII. <lb/>
45 En Teras lunsch navendt <lb/>
nus sa Dieus Tut pussendt <lb/>
bein er nus par chirar, <lb/>
schi bein sco star a cassa. <lb/>
XIII. <lb/>
Ilg gi, la noig, la sera <lb/>
50 lein nus nies Dieus Tumer, <lb/>
urar lein nus savens <lb/>
Dilg mal cunchir navend. <lb/>
XIV. <lb/>
da mallas cunpangias <lb/>
laschens lein nus bein ir, <lb/>
55 da moun lein nus bein ir, <lb/>
chi vult cun nus vangir. <lb/>
[f. 34b] XV. <lb/>
Cumngiau lein nus ver prieu, <lb/>
lein ir èlg num da Dieus! <lb/>
mia muma a mieu bab <lb/>
60 mi fan ei bein zund mall. <lb/>
XVI. <lb/>
Cou en lur velgie Dedna <lb/>
ilgs meten carscha Dedna; <lb/>
ma Dieus vi ieu rogar, <lb/>
cell ils velgig parchirar. <lb/>
XVII. <lb/>
65 Tiers Dieus vi ieu clumar, <lb/>
da cor vi ieu rogar, <lb/>
chilg Dieus bab Tut pusse[n]te <lb/>
mi velgi po culg Tembs <lb/>
XVIII. <lb/>
A cassa mi gidar, <lb/>
70 Chieu posig ils lagrar. <lb/>
Ilg Bab gi: <lb/>
[fol. 35a] O filg Ti mal ubiedi! <lb/>
Ti has cou mema bien; <lb/>
Sch Ti vol ir navend; <lb/>
scha sund ieu bein cunTend. <lb/>
XIX. <lb/>
75 Ei ven sagir ilg Tembs, <lb/>
ca chi vi an Da mend, <lb/>
Co ti has tanieu char <lb/>
Tia muma a Tieu bab, <lb/>
XX. <lb/>
Co ti has dau annur <lb/>
80 a Tieu schi bien pastur, <lb/>
co ti has savundau, <lb/>
sco chi ei pardagau. <lb/>
XXI. <lb/>
Ti lessas lur bein far, <lb/>
mo lgei lur mema Tard! <lb/>
85 cur lgei lur antardaus, <lb/>
ven ei lur mal ruvaus. <lb/>
XXII. <lb/>
[f. 35b] Ti mi has ber custau, <lb/>
mi dau in grond quitau <lb/>
da Tei bein er Trer si, <lb/>
90 Da vend voll Ti us ir? <lb/>
XXIII. <lb/>
Scha ti navend vol ir, <lb/>
par Tei vi buc bargir! <lb/>
Cur ti eis bein navend <lb/>
In ura cou navend, <lb/>
43 rischbele; i in risch ist in G übergeschrieben. — 44 valer. — 45 Ent <lb/>
terra da l. — 52 gunchir. — 56 vor 55 in F. — 58 elg. — 61 ent. — 63 Mo. — <lb/>
64 Chel. — 67 pussent. — 68 vilgig. — 69 mei. — 70 els. F rechnet Ilg <lb/>
velg Bab gi als Verszeile, die mit 71–73 seine XVII. Strophe bildet. Diese Verschiebung <lb/>
… dauert bis Vers 125. — 72 mengia. — 75 vean. — 78 mama. — <lb/>
84 f. menga tart und antardau [sic] haben ihre Plätze getauscht. — 88 das ün. — <lb/>
94 üna. navend] da flem. — </body> </text></TEI>