<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Chiantzun dalla bataglia giu in chia la vaina 189 <lb/>
Quels svulet our da dels, <lb/>
Fügind pür brichia plaun. <lb/>
15. Fügind, chia els fügivan, <lb/>
100 Las lias s. vuluetan bot; <lb/>
Incunter aels gniand vetzaiven <lb/>
Duoss chiamps our da dün god, <lb/>
In nom da Dieu ls chiatschaun maun; <lb/>
Aunchia aint in lg got zuposs, <lb/>
105 Duos chiamps ls fadifs havaiven. <lb/>
16. La frata eira parzurgeda <lb/>
Cun lieud et sagiatam, <lb/>
Eira zuond ferm santeda, <lb/>
Sagiataivan grandamaing, <lb/>
110 Cun sageta mussaiva foarza. <lb/>
Ilg stanbuog chiazaiva l' evla <lb/>
D' bain aint in pu ver got. <lb/>
17. „Eavula, tü nun poas figir, <lb/>
Que te eau dit vivant, <lb/>
115 Quaunt led vaints a surfgnir, <lb/>
Tia peia v duainta hoat(z) gniand. <lb/>
Eau al völg maner in puartad, <lb/>
Chia tuot quaist god bel <lb/>
Stova ta tieu saung gnir quozan.“ <lb/>
120 18. L' aevla slisaiua, <lb/>
In il god sulaiua intuorn. <lb/>
Lg stambuock quela sblutaiua, <lb/>
Las alas traival oura, <lb/>
La quua hol eir vulieu sbluter, <lb/>
125 Par chiela pudes taunt milg <lb/>
In il god intuorn suler. <lb/>
19. „Eavula, tieu cusailg ad voul faler, <lb/>
Chi to sumgio zuond bun; <lb/>
Cun tieu saung t. vœgl eau laver, <lb/>
130 Mieu spietz sun teis braschuns. <lb/>
Eau ad voelg fer butzer lg fuons, <lb/>
Chia tü imprendas â cugnuoscher <lb/>
Las lias pur bain zuond.“ </body> </text></TEI>