<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Sabgienscha da Iesu filg da Sirach <lb/>
119 <lb/>
(sco l'g ais cun n' s fær pradgier sieu plæd vsche clær, cun n' s [f. 6b] mettar <lb/>
our la Scrittüra sænchia in nos languaig, cun n' s dær pæsch e pôs da fær <lb/>
professiun dalg Euangeli) e chia nus l's suradruain, schi hauains da dær <lb/>
plü greiff quint à Dieu, perche l'g famalg chi só la vœglia dalg patrun e <lb/>
nun la fó merita plü bottas. E tschert nossa negligentia e fraidezza 5 <lb/>
via l'g plæd da Dieu n' s amnatscha qual greiff chiastiamaint, dalg quæl Dieu <lb/>
per sia grazchia n' s spendra e delibra, e n' s detta vaira arüglenscha chia <lb/>
nus possan fügir sia ira, & aque tres Iesum Christum. Amen. Dæda in <lb/>
Samædan in l'g di 28 Nouembris. 1612. <lb/>
[f. 7a] L'G PREAM SVR L'G CVDESCH 10 <lb/>
ANVMNO ECCLESIASTICVS, <lb/>
l'g quæl ho sieu tittel La Sabgiênscha <lb/>
da Iesu filg da Sirach. <lb/>
SIAND chia bgierres e grandes chioses n' s sun amussædas træs la <lb/>
ledscha & l's prophêts, & oters chi l's haun sgundôs, per las quælas chioses 15 <lb/>
tü merittamaing dest ludær l's Israeliters, per chiaschun da la duttrina & <lb/>
da la sabgienscha. Per aque nun dessen sullamaing gnir dotts & illatrôs <lb/>
aquels chi lêgian quaistes chioses, mu quels chi mettan diligêntia in aquellas <lb/>
dessen eir seruir als oters, taunt cun aradschunær sco eir cun scriuer. <lb/>
Hauiand dimæna eir meis Tatt zuond lung têmp s' affadio in lêr la ledscha 20 <lb/>
& l's prophêts, & oters cudeschs scritts dals pardauaunts, & cun s' exercitær <lb/>
in aquels ho el bgier imprais, schi ais eir el amuanto da scriuer qualchiosa <lb/>
chi pertgneß à la duttrina & à la sabgiênscha, innunder quels chi stüdgian <lb/>
& aquels chi s' haun arendieus ad aquellas chioses, pudessen fær bgier plü <lb/>
grand auanzamaint in viuer suainter la ledscha. Eau vœlg dimæna s' auisær 25 <lb/>
vus vœglas lêr quaistes chioses cun bainuuglênscha & attentiun, & n' s pardunas <lb/>
… scha s' pæra chia nus (intaunt nus n' s hauain affadiôs in metter <lb/>
quaistes chioses da l'g ün languaig in l'g oter) nun hægian inclett la forza <lb/>
da qualchüns plæds: Perche las medemmas chioses las quælas à lur mœd <lb/>
vegnen dittas in Hebraisch, nun haun la medemma forza cura chia vegnen 30 <lb/>
[f. 7b] vuluidas in ün eister languaig. E brichia sullamaing quaistes chioses, ma <lb/>
eir in otres chioses sco l'g ais la ledscha sueß & l's prophets & oters cudeschs <lb/>
… nū ais brichia pochia differêntia scha vegnen dittas in lur languaig. <lb/>
Cu(m)[n]tuott in l's trentaoik anns dalg ariginam da Ptolomei Euergetæ sun <lb/>
eau gnieu in AEgiptum, & allo bain lœng dmuro, & hauiand achiatto ün 35 <lb/>
cudesch da brichia pitschna duttrina, hæ eau giüdichio chia saia zuond <lb/>
bsügnius, ch' eau impundes qual stüdi & adestrezza per metter our quaist <lb/>
quaist cudesch. Perche in quel spazzi d' têmp m' hæ eau affadio cun </body> </text></TEI>