32
Pleds
… prima la gratia da Dieu, la quela nus havain sprauntza, chi vegna
ad esser aquia tiers vus, tiers nus et eir tiers inmünchia fideil christaun.
Dalg areist, siand chie nus aquia in noassa cumpagnia havains ün noas
frer, cusdrin u paraint, daco chi' el ad inmünchiaün partain, cun nom N.,
5 lg quel juven, per gratia da Dieu, ais gnieu da ün hundraivel, prus
bap et mamma, da üna hundraifla, prusa descendentia et parantella,
… s ho eir saimper dapurto in tuot gros, daco chi' ad ün giuven
da bain et da hunur sto tiers da fer. Lg quêl, siand gnieu in eted
da s accumpagner, schi ais sieu aggiavüschamaint da vivar zuainter lg
10 cummandamaint da Dieu, que ais da s metter et s cullier cun
glieud da temma da Dieu, da bun custüms, chi saia da bun depurtamaint,
… buna descendentia et parantella, et uschea, siand el gnieu infurmó,
… chie vus aquo in voassa cumpagnia hegias üna voassa parainta cun
nom M., figlia da M., la quela saia induteda cun las virtürts, chi' eau he
15 amanzuno, siand eir trauntar aquels duos chiasæls saimper regnô amur et
bainvuglientscha, per cunfarmer aquella, schi [f. 31b] dumandains aquella
giufna aquia a noas paraint per sia muglier. S offerind saimper da s
gu[v]ener in möed tell, chie prima sia muglier, allura eir tuot otars bun
amichs hegian üttel et hunur aquo três. Et süsura aspatains üna grata, buna
20 arispoasta.
Aquels della spusa dian:
(H)ouravaunt annumnos Signuors, nus havain inclet voas dit eir süsura
aque, vus (z)[tsch]archiais, numnedamaing la gracia da Dieu, la quela
nus tuots vulain aruver Dieu, chi' el ns vüglia cumpartir, nt eischans eir
25 zelus et bramus da quella. Dalg arest agiavüschais da havair cun nus
müsted, affinited, amur et bainvuglientscha. Dumandais aquia noassa
parainta aquo ad N., voas paraint, per sia muglier. Sün lg quel fat nus,
cuschidrand lg bun depurtamaint dalg juven, sia buna vusch et famma, eir
l' amur aragneda per lg pas[s]o trauntar aquels duos chiasels, per la cunfirmer,
30 … schi dschains, innua vus gnis inavaunt cun ün hundraival, bel dun,
cun ôr et argient in squas[s]el plain, schi ns vulains impis[s]er da s der üna
buna arisposta. Chia Dieu benedescha tuotz! Amen.
[f. 32a] Aquels dalg spus dian:
Hundraivals Signuors, da voassa benigna arispoasta à nus fatta, s ingratzchiains
35 … otamaing. Dalg areist ns sumaglia strauni, vus dumandais duns
u premgias, scha vus dessas fer müsted cun nus, sco chie noas paraint
nun füs da taunta conditiun co voassa parainta. Dalg quêl, cura chie dun
daves gnir fat, schi gnisse plü buot dun à nus co â vus. Pero, ns haviand
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 32 <lb/>
Pleds <lb/>
… prima la gratia da Dieu, la quela nus havain sprauntza, chi vegna <lb/>
ad esser aquia tiers vus, tiers nus et eir tiers inmünchia fideil christaun. <lb/>
Dalg areist, siand chie nus aquia in noassa cumpagnia havains ün noas <lb/>
frer, cusdrin u paraint, daco chi' el ad inmünchiaün partain, cun nom N., <lb/>
5 lg quel juven, per gratia da Dieu, ais gnieu da ün hundraivel, prus <lb/>
bap et mamma, da üna hundraifla, prusa descendentia et parantella, <lb/>
… s ho eir saimper dapurto in tuot gros, daco chi' ad ün giuven <lb/>
da bain et da hunur sto tiers da fer. Lg quêl, siand gnieu in eted <lb/>
da s accumpagner, schi ais sieu aggiavüschamaint da vivar zuainter lg <lb/>
10 cummandamaint da Dieu, que ais da s metter et s cullier cun <lb/>
glieud da temma da Dieu, da bun custüms, chi saia da bun depurtamaint, <lb/>
… buna descendentia et parantella, et uschea, siand el gnieu infurmó, <lb/>
… chie vus aquo in voassa cumpagnia hegias üna voassa parainta cun <lb/>
nom M., figlia da M., la quela saia induteda cun las virtürts, chi' eau he <lb/>
15 amanzuno, siand eir trauntar aquels duos chiasæls saimper regnô amur et <lb/>
bainvuglientscha, per cunfarmer aquella, schi [f. 31b] dumandains aquella <lb/>
giufna aquia a noas paraint per sia muglier. S offerind saimper da s <lb/>
gu[v]ener in möed tell, chie prima sia muglier, allura eir tuot otars bun <lb/>
amichs hegian üttel et hunur aquo três. Et süsura aspatains üna grata, buna <lb/>
20 arispoasta. <lb/>
Aquels della spusa dian: <lb/>
(H)ouravaunt annumnos Signuors, nus havain inclet voas dit eir süsura <lb/>
aque, vus (z)[tsch]archiais, numnedamaing la gracia da Dieu, la quela <lb/>
nus tuots vulain aruver Dieu, chi' el ns vüglia cumpartir, nt eischans eir <lb/>
25 zelus et bramus da quella. Dalg arest agiavüschais da havair cun nus <lb/>
müsted, affinited, amur et bainvuglientscha. Dumandais aquia noassa <lb/>
parainta aquo ad N., voas paraint, per sia muglier. Sün lg quel fat nus, <lb/>
cuschidrand lg bun depurtamaint dalg juven, sia buna vusch et famma, eir <lb/>
l' amur aragneda per lg pas[s]o trauntar aquels duos chiasels, per la cunfirmer, <lb/>
30 … schi dschains, innua vus gnis inavaunt cun ün hundraival, bel dun, <lb/>
cun ôr et argient in squas[s]el plain, schi ns vulains impis[s]er da s der üna <lb/>
buna arisposta. Chia Dieu benedescha tuotz! Amen. <lb/>
[f. 32a] Aquels dalg spus dian: <lb/>
Hundraivals Signuors, da voassa benigna arispoasta à nus fatta, s ingratzchiains <lb/>
35 … otamaing. Dalg areist ns sumaglia strauni, vus dumandais duns <lb/>
u premgias, scha vus dessas fer müsted cun nus, sco chie noas paraint <lb/>
nun füs da taunta conditiun co voassa parainta. Dalg quêl, cura chie dun <lb/>
daves gnir fat, schi gnisse plü buot dun à nus co â vus. Pero, ns haviand </body> </text></TEI>