<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 94 Ünna Histoargia davart la Saenchia Cicilia <lb/>
Aque zuônd brichia, per ingiüna via. <lb/>
Chiastiær at vöelg eau per tia fos(s)a arasia. <lb/>
1710 Cun tuôt mieu chiapitauni et bandirel <lb/>
Dalungia et bain in prescha als destü clamær, <lb/>
Atschô chia dad els hegia sutisfatiun, <lb/>
Et eir cun aque tra(t)[d]itur vegna fat radschun. <lb/>
Per tel, Melfiô, guarda a nun intarder. <lb/>
1715 Ma al fat aquel zuond bain as voul adër, <lb/>
Perchie mieu c[hi]ap. et bandirel atschô vain, <lb/>
. . . d algretzchia ais plain. <lb/>
Lg Chiapitauni. <lb/>
. . . Almaihus et Maximô, tieu tes(s)urer, <lb/>
. . . qualchiosa da cusglier, schi di m zainza pis[s]ær, <lb/>
1720 . . . chia nus ans poassan süsura cussgliær. <lb/>
. . . pinos eschans saimper per la curuna da . . . <lb/>
Almachius. <lb/>
Alg ais cupætz in l araginam . . . <lb/>
Et taunt plü in mia cuort, siand eau . . . <lb/>
Schi aise ieu lg fat taunt inavaunt, scô vus bai[n savais], <lb/>
1725 Chia meis neifs sun mis ôur de peis, scô poick dis ais. <lb/>
Ma huôssa ün ôter sguarding ais avaunt maun: <lb/>
Chia Maximô da erasia ais plain. <lb/>
Et uschea, chie saia da fær, vus bain cusgliê, <lb/>
Eau nun se, chie saia da piglier per mauns, [ala fe?]. <lb/>
Chiapitauni. <lb/>
1730 Scha que vaira saia, eau vules gugient in[cler]. <lb/>
Aise da crair, chia Maximô tieu grand tes(s)urer, <lb/>
Saia da noassa cretta vôut et zuond surmnô, <lb/>
Et da quel schmaladieu Urbanô saia batagiô? <lb/>
Aque nun poass eau crair, per fede mia, <lb/>
1735 Chia quel grand hom hegia pigliô su fos(s)a ares(s)ia. <lb/>
Vules gugiænt dalg fat savair, <lb/>
Scha que füs uschea pal vair. <lb/>
Maximô. <lb/>
Chiapitauni dalla guerra, et tü bandirel, <lb/>
Dad ün bref chiavalær at dick eau ading[uel], <lb/>
1740 Chia erasia nun ais ingiüna, <lb/>
Ma cun quel, chi hô craiô tuôt lg muond sun . . . </body> </text></TEI>