<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 560 <lb/>
Cap° Fadrich Viezel <lb/>
D ün amallô dessidaraeda, <lb/>
Vain aquj Dna Issabella <lb/>
Da sieu Cunt la vista bella <lb/>
In aquaist hura ceart bramaeda. <lb/>
10 Atscho vain ell. Sün allegraeda. <lb/>
(Haviand spettô ün pô, et nun comparind al Cunt, disch ella melg inavant:) <lb/>
Nun l' ais el, sum ingianaeda. <lb/>
Il vent, chj bata in straeda, <lb/>
Vus utschelletts, chj belg chiantais <lb/>
Et l' alva dal dj anuntias, <lb/>
15 Itz, s' arouf cum voass chiantaer, <lb/>
[F° 2 r°] Per soart chia l' dormis mieu chier, <lb/>
Sü da sieu söen bod il sdasde <lb/>
Et assavair dallumg al fê, <lb/>
Co ch' eau l' spetta qui in straeda. <lb/>
20 L' hura daeda ais gia passaeda, <lb/>
Am fo buonder, ch' el nun vegnia. <lb/>
Itz, turnem bod cun la nouva: <lb/>
Scha ün ottra il tertegnia <lb/>
Cun amur. Ma nouva noscha <lb/>
25 Füs per me. Ma citto, tascha <lb/>
Issabella, discortescha <lb/>
Füs, havair tü gellosia <lb/>
Et eir sospet, chia ün tael hom <lb/>
Havess in se qualchie ingian. <lb/>
30 Nun l' ais sche tard. Che imaginast, <lb/>
Perchie be (t)[d]' poich ho do las ündasch. <lb/>
T' poust dimaena at retraer <lb/>
Et in chiesa al spattaer. <lb/>
Chia sainza fal vain el á gnir, <lb/>
35 Sia promissa â complir. <lb/>
(Auntz ca s retiraer disch ella vears Laura, sia donzella:) <lb/>
Issabella. — Ma chie t' inpaera, Laura mia? <lb/>
Nun he eau bain inpondia <lb/>
Mieu pissaer et mia âmur <lb/>
In amaer ün tael signur? <lb/>
7 Dna] dad. 10 sum. (melgs) 11 L' nun ais. 12 in la. 13 utschel schi bain. <lb/>
14 anuntiais. 15 Itzen. 16 Per soartas scha. 19 spet. 20 gio. 24f. . . . noscha <lb/>
füs per me / Ma citò, tasche / 26 discortesia. 29 Haress] Chiattais. 30 t' im. <lb/>
32 T' poust] post. 34 fall] dubi. (sia fehlt.) </body> </text></TEI>