Suter dels morts 293
Cun granda anguoscha eau stou murir,
Ne sæ, innua eau veng ad ir. — — — — — — — — — —
Mort al Giuvedar:
75 Da t ameilgdrer hest gieu poig pisser,
Mu saimper è saimpe[r] tieu master
Ais sto giuver cun stosch et lang.
Huossa ais lg infiern tieu fraunck guadang.
Giuvedar:
Curri, cumpagnuns è m defende,
80 Da quaist alimeri trid m (h)uste!
Sch' eau lg pled da Dieu haves tadlo,
Quaist me nu m füs a mi dvanto.
Mord alg Avriard:
Tü avriard, nun eist aunchia plain?
Plaun eau t vöelg mettar sü plü bain.
85 Velg hom per tschert eau nun t lasch gnir,
Cun læd ta vitta stoust dfinir.
Avriard:
San Pol disch, chie s inavrier,
S implir è alla luxuorgia s der,
Faun chiüerp et orma amalo:
90 Que he eir eau cun mieu dan pruvo.
Mort al Saschin:
A bgiers per forza heist lg lur piglio,
Spuglio hest bgiers et saschino.
Scha Dieu sur te voul santinzchier,
Schi vainst sco ls Cainers a (d)[t] sckiüser.
Saschin:
95 O væ! Nun füs eau me naschieu!
Eau saint sur me l' ira da Dieu,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Suter dels morts 293 <lb/>
Cun granda anguoscha eau stou murir, <lb/>
Ne sæ, innua eau veng ad ir. — — — — — — — — — — <lb/>
Mort al Giuvedar: <lb/>
75 Da t ameilgdrer hest gieu poig pisser, <lb/>
Mu saimper è saimpe[r] tieu master <lb/>
Ais sto giuver cun stosch et lang. <lb/>
Huossa ais lg infiern tieu fraunck guadang. <lb/>
Giuvedar: <lb/>
Curri, cumpagnuns è m defende, <lb/>
80 Da quaist alimeri trid m (h)uste! <lb/>
Sch' eau lg pled da Dieu haves tadlo, <lb/>
Quaist me nu m füs a mi dvanto. <lb/>
Mord alg Avriard: <lb/>
Tü avriard, nun eist aunchia plain? <lb/>
Plaun eau t vöelg mettar sü plü bain. <lb/>
85 Velg hom per tschert eau nun t lasch gnir, <lb/>
Cun læd ta vitta stoust dfinir. <lb/>
Avriard: <lb/>
San Pol disch, chie s inavrier, <lb/>
S implir è alla luxuorgia s der, <lb/>
Faun chiüerp et orma amalo: <lb/>
90 Que he eir eau cun mieu dan pruvo. <lb/>
Mort al Saschin: <lb/>
A bgiers per forza heist lg lur piglio, <lb/>
Spuglio hest bgiers et saschino. <lb/>
Scha Dieu sur te voul santinzchier, <lb/>
Schi vainst sco ls Cainers a (d)[t] sckiüser. <lb/>
Saschin: <lb/>
95 O væ! Nun füs eau me naschieu! <lb/>
Eau saint sur me l' ira da Dieu, </body> </text></TEI>