<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 200 <lb/>
Inna Canzun davart il spiert a la carn <lb/>
CARN. <lb/>
Cur ti stos er morrire, <lb/>
navent tilare, <lb/>
35 navent da Deus sparchire <lb/>
[f. 15b] A tut si dare, <lb/>
Vangir purtaus naventse, <lb/>
En terra er schmartschire, <lb/>
Dils verm[s] milgiaus vangire, <lb/>
40 Pos ti quei far bugentt. <lb/>
[SPIRT.] <lb/>
Dei jou pia zagiare? <lb/>
Quei fetsch jou buc; <lb/>
jou da Deus mi vi fidare, <lb/>
jlg qual po tutt; <lb/>
45 jou sei, chell ven sagire, <lb/>
Cur ell ven a turnare, <lb/>
Sur vifs a mortts truvare, <lb/>
Tils eunguels mei far ir. <lb/>
[CARN.] <lb/>
[f. 16a] Biar onts pedessas stare <lb/>
50 quou si quest Munde, <lb/>
Da Rauba Carschentare, <lb/>
Aver bein zundt; <lb/>
Schti vol bucca savundare, <lb/>
Par mieu cuselg buc far, <lb/>
55 Schi seias en dalure. <lb/>
[SPIERT.] <lb/>
Schia jou viff plli gig sin teare, <lb/>
Schi to jou farze <lb/>
Cun tei adinna gueara, <lb/>
Mai Ruvussare <lb/>
60 A viver ent pucaus. <lb/>
o, tut pussent singure, <lb/>
mi gide or da delure <lb/>
[f. 16b] A preng Elg ver ruvaus! <lb/>
[CARN.] <lb/>
Scha ti vessas bucca puccaue <lb/>
65 A fusses Soings, <lb/>
Schi foses schion Biause. <lb/>
Ti eis puconts; <lb/>
ti eis zund schmalladieus; <lb/>
Tei or dilg tschiell serra[r]e <lb/>
70 Ven ilg pussent, gist Deus. <lb/>
Spiert. <lb/>
jou han zund biars puccaus, <lb/>
quei sai jou bain. <lb/>
Mo Christ ha ma lavaue <lb/>
A faig Serrein; <lb/>
75 Christ ei ilg mieu agid; <lb/>
[f. 17a] Trass Christ sun jou, sun <lb/>
spindraus; <lb/>
Trass Christ sund jou beaus; <lb/>
sin el stat mieu Salide. <lb/>
[CARN.] <lb/>
fic biar stos andirare, <lb/>
80 Dalur er vere, <lb/>
Cur ti elg leg stos stare <lb/>
A lou sc[ha]mere; <lb/>
Cur ti pos buc plidare, <lb/>
Nagin pos ancunuscher, <lb/>
85 Co vol ti lura fare? <lb/>
[SPIERT.] <lb/>
Deus bein mi uen gidare <lb/>
Sparchir nauent; <lb/>
Vanschida mi amprestare <lb/>
Da far bugent. <lb/>
90 [f. 17b] O dira, fraida mortte! <lb/>
Tei vi jou bein vartire, <lb/>
Schi jou pos pir lur fugir <lb/>
dilg uffiern a lauttra moartt. <lb/>
CARN. <lb/>
Vol ti bucca savundare, <lb/>
95 O freschk f . . vnale, <lb/>
Ami en quei dreg dare? <lb/>
Morir fa malle. <lb/>
jau les biars pli bugent <lb/>
Biars ons sin tiara stare, <lb/>
100 Cun auters scheiuer fare, <lb/>
Ca us tilar nauente. <lb/>
[f. 18a] SPIRT. <lb/>
Christ ei la vitta mia, <lb/>
Mieu miez murire; <lb/>
Sia mort ei mia gistia, <lb/>
105 lai buc pirire <lb/>
Da ses ligeus buc ün; <lb/>
Tiers nus velgie el postare, <lb/>
A nus Vanschida dare, <lb/>
Dar ina buna finna! Amen. </body> </text></TEI>