Band: X

Seite: 330 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
330 Kinderlieder
E rumpa üna pena.
Il jal va sün ün post
E rumpa il gosch.
XXXXIV
Il pom, il pér,
Il chandalér,
Rivi las portas,
Laschans pásser.
XXXXV
Chai fasch tü qua?
Fö. Chai fasch col fö?
Metter sü il trapé.
Chai fasch col' trapé?
5 Meter sü il tést.
Chai fasch col tést.
Meter sü aua.
Chai fasch col' aua?
Meter amögl cuts.
10 Chai fasch con las cuts,
Jüzar las forschs.
Chai fasch con las forschs?
Tondar la bescha.
Chai fasch con la bescha?
15 Cuorar per prà aint e pra ora,
Fin cha n' ha mazzà ün.
XXXXVI
Jau n' ha chatà üna fraja,
Jau n' ha tema, ch' ella ma sbraia.
Ella siglia e sigliotta,
Jau n' hai temma, ch' ella ma
sblotta.
5 Jau sun it a faira
Et ha comprà un pat paira.
La paira era verda
Et n' ha dat per ün pat merda.
La merda era tendra
10 E n' ha dat per ün pat chendra
La chendra era grischa
Et n' ha dat por üna chamischa.
La camischa era alba
Et n' ha dat per ün toc paun.
15 Il paun era sech
Et n' ha dat per ün lavetsch.
Il lavetsch era marsch
Et n' ha dat per ün jumach.
Il jumach vea jo ün corn
20 Et n' ha dat per ün rancogn
Il rancogn eira setsch
I lara n' hai ars.
XXXXVII
Gial, gestal
Gialina, gestardesa,
Oco badessa,
Naira contessa,
5 Il giat ain firin,
Il chiaun rabuisin
E l' asen da muglin.
XXXXVIII
Il trafögl.
Con quater, combater,
Con tschinch, grond schaschin,
Con sés, grond pissér,
5 Con sett, bler dalett,
Con ott, roba abott,
XXXXIX
Te fö,
Jou ta dun ün daint dad oss,
Tü na dasch ün daint d' atschel.
Chi non am fa plü mal.
L
Diou ta benedescha,
Cha tes vainter crescha,
LI
Diöu ta jüda sün ün döss
Con tschient oungels a calöz.
LII
Diou ta paja
Et ta lascha tia plaja.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 330 Kinderlieder <lb/>
E rumpa üna pena. <lb/>
Il jal va sün ün post <lb/>
E rumpa il gosch. <lb/>
XXXXIV <lb/>
Il pom, il pér, <lb/>
Il chandalér, <lb/>
Rivi las portas, <lb/>
Laschans pásser. <lb/>
XXXXV <lb/>
Chai fasch tü qua? <lb/>
Fö. Chai fasch col fö? <lb/>
Metter sü il trapé. <lb/>
Chai fasch col' trapé? <lb/>
5 Meter sü il tést. <lb/>
Chai fasch col tést. <lb/>
Meter sü aua. <lb/>
Chai fasch col' aua? <lb/>
Meter amögl cuts. <lb/>
10 Chai fasch con las cuts, <lb/>
Jüzar las forschs. <lb/>
Chai fasch con las forschs? <lb/>
Tondar la bescha. <lb/>
Chai fasch con la bescha? <lb/>
15 Cuorar per prà aint e pra ora, <lb/>
Fin cha n' ha mazzà ün. <lb/>
XXXXVI <lb/>
Jau n' ha chatà üna fraja, <lb/>
Jau n' ha tema, ch' ella ma sbraia. <lb/>
Ella siglia e sigliotta, <lb/>
Jau n' hai temma, ch' ella ma <lb/>
sblotta. <lb/>
5 Jau sun it a faira <lb/>
Et ha comprà un pat paira. <lb/>
La paira era verda <lb/>
Et n' ha dat per ün pat merda. <lb/>
La merda era tendra <lb/>
10 E n' ha dat per ün pat chendra <lb/>
La chendra era grischa <lb/>
Et n' ha dat por üna chamischa. <lb/>
La camischa era alba <lb/>
Et n' ha dat per ün toc paun. <lb/>
15 Il paun era sech <lb/>
Et n' ha dat per ün lavetsch. <lb/>
Il lavetsch era marsch <lb/>
Et n' ha dat per ün jumach. <lb/>
Il jumach vea jo ün corn <lb/>
20 Et n' ha dat per ün rancogn <lb/>
Il rancogn eira setsch <lb/>
I lara n' hai ars. <lb/>
XXXXVII <lb/>
Gial, gestal <lb/>
Gialina, gestardesa, <lb/>
Oco badessa, <lb/>
Naira contessa, <lb/>
5 Il giat ain firin, <lb/>
Il chiaun rabuisin <lb/>
E l' asen da muglin. <lb/>
XXXXVIII <lb/>
Il trafögl. <lb/>
Con quater, combater, <lb/>
Con tschinch, grond schaschin, <lb/>
Con sés, grond pissér, <lb/>
5 Con sett, bler dalett, <lb/>
Con ott, roba abott, <lb/>
XXXXIX <lb/>
Te fö, <lb/>
Jou ta dun ün daint dad oss, <lb/>
Tü na dasch ün daint d' atschel. <lb/>
Chi non am fa plü mal. <lb/>
L <lb/>
Diou ta benedescha, <lb/>
Cha tes vainter crescha, <lb/>
LI <lb/>
Diöu ta jüda sün ün döss <lb/>
Con tschient oungels a calöz. <lb/>
LII <lb/>
Diou ta paja <lb/>
Et ta lascha tia plaja. </body> </text></TEI>