Band: X

Seite: 287 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
E. Roussette
287
Voss öl pro quist fatt sgrischús? …
365 Jüdai, trat ora la sietta
Dal cor! Dovrai vossa deta!
Femnas (sa ritrond).
Schi! Nu' l tuccessan ün mícal,
A quai Diou det ün sparnícal!
Harras (tira la spada).
Smaladì pövel! Spetta pür!
Stüssi (chüffa seis bratsch).
370 T' improtta tü sbirr!
Vossa pussaunz' eis finída,
Vossa regenza eis ida
Cul tiraun a dormír,
Ossa tucca a vu da servir.
375 Nu eschan patruns da chá.
Tots insemel.
Il pajais eis liberá!
Harras.
Já a quella eisi gni? Finescha
Tema et obedienzia ina tala
prescha?
(Culs suldats chi cuorran naunpró.)
Vu vezauat il saunguinús pantaun,

380 Il clómar in ajüd eis vaun,
Per chüffar il fattur, massa
tard;
[p. 206] Ans volgiain d' ün' atra
vard;
Küssnacht sto gnir salvá,
Ogni uorden eis spazá,
385 A ningün po gnir fidá.
(Els vaun et ses frars della
misericordia vegnan.)
Armgart.
Ils corvs haun vis üna zepra
cródar,
Fat larch! Fat larch! Els
vegnan a scóder.
Frars della misericordia
(fuorman ün mezcircul intuorn
il defunt et chauntan in möd
funeral):
La mort, t' impaisa tü umaun!
Vegn spert sur ün et non clomada,

390 Eisch tü er ferm amó et saun,
La bütta jo in mez la strada;
Pogná o ná et sott stramizi
Stosch tü ta far avaunt jüdizi!
(Dürond la repetiziun dellas
ultimas zillas croda la gardina).
E. ROUSSETTE.
[Monolog da Tell nella giassa stretta verti nel dialect da St. Maria.] …
(Annalas, sexta annada, p. 281 — 283.)
Tras quista giassa stretta sto' l passar;
A Küssnacht atra via non condüa —
Propizi' ais l' occasiun — eau vögl gujar.
Davo quist samvüer am zopparà,
5 Dallà la frizza non il po sbagliar;
La giass' ais strett' el non am po mütschir.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> E. Roussette <lb/>
287 <lb/>
Voss öl pro quist fatt sgrischús? … <lb/>
365 Jüdai, trat ora la sietta <lb/>
Dal cor! Dovrai vossa deta! <lb/>
Femnas (sa ritrond). <lb/>
Schi! Nu' l tuccessan ün mícal, <lb/>
A quai Diou det ün sparnícal! <lb/>
Harras (tira la spada). <lb/>
Smaladì pövel! Spetta pür! <lb/>
Stüssi (chüffa seis bratsch). <lb/>
370 T' improtta tü sbirr! <lb/>
Vossa pussaunz' eis finída, <lb/>
Vossa regenza eis ida <lb/>
Cul tiraun a dormír, <lb/>
Ossa tucca a vu da servir. <lb/>
375 Nu eschan patruns da chá. <lb/>
Tots insemel. <lb/>
Il pajais eis liberá! <lb/>
Harras. <lb/>
Já a quella eisi gni? Finescha <lb/>
Tema et obedienzia ina tala <lb/>
prescha? <lb/>
(Culs suldats chi cuorran naunpró.) <lb/>
Vu vezauat il saunguinús pantaun, <lb/>
… <lb/>
380 Il clómar in ajüd eis vaun, <lb/>
Per chüffar il fattur, massa <lb/>
tard; <lb/>
[p. 206] Ans volgiain d' ün' atra <lb/>
vard; <lb/>
Küssnacht sto gnir salvá, <lb/>
Ogni uorden eis spazá, <lb/>
385 A ningün po gnir fidá. <lb/>
(Els vaun et ses frars della <lb/>
misericordia vegnan.) <lb/>
Armgart. <lb/>
Ils corvs haun vis üna zepra <lb/>
cródar, <lb/>
Fat larch! Fat larch! Els <lb/>
vegnan a scóder. <lb/>
Frars della misericordia <lb/>
(fuorman ün mezcircul intuorn <lb/>
il defunt et chauntan in möd <lb/>
funeral): <lb/>
La mort, t' impaisa tü umaun! <lb/>
Vegn spert sur ün et non clomada, <lb/>
… <lb/>
390 Eisch tü er ferm amó et saun, <lb/>
La bütta jo in mez la strada; <lb/>
Pogná o ná et sott stramizi <lb/>
Stosch tü ta far avaunt jüdizi! <lb/>
(Dürond la repetiziun dellas <lb/>
ultimas zillas croda la gardina). <lb/>
E. ROUSSETTE. <lb/>
[Monolog da Tell nella giassa stretta verti nel dialect da St. Maria.] … <lb/>
(Annalas, sexta annada, p. 281 — 283.) <lb/>
Tras quista giassa stretta sto' l passar; <lb/>
A Küssnacht atra via non condüa — <lb/>
Propizi' ais l' occasiun — eau vögl gujar. <lb/>
Davo quist samvüer am zopparà, <lb/>
5 Dallà la frizza non il po sbagliar; <lb/>
La giass' ais strett' el non am po mütschir. </body> </text></TEI>