<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Sagen 315 <lb/>
8. La fora da Dialas. <lb/>
Taunter l' aua da Pisch et il truoi della Rajesch bè sur la prada <lb/>
ais üna pitschna foretta nel crippel. Quella vain nomnada la fora dellas <lb/>
dialas. Tras quista as vain nel intern del crippel in ün cuvel. Da temp <lb/>
vegl habitevan qua femnas nomna dialas. Quistas eiran zond bainvoglüdas 5 <lb/>
della glieut da Müstair. Sovent faivan ellas la nott lavurs pels contadins <lb/>
nella champagnia circonvïzina. Eir as laschaivan ellas plüs jadas vezzar <lb/>
oura sül crippel davant lur entrada nel cuvel. Ellas havaivan eir ün bel <lb/>
chaunet. Nel temp della racolta mandaivan ellas sovent a quist, con üna <lb/>
ternetta, nella qualla a rechattaiva frütta et paun, als contadins nella 10 <lb/>
champagnia vizina. Nella terna as rechattaiva ogni jada ün curtè et <lb/>
üna furchetta. Quista marenda portiava il chaunet bod a dün bod a later <lb/>
contadin. La furchetta et il sclun mettaivan la glieut ogni jada darcheu <lb/>
nella terna. Ün di volet ün contadin far ün spass. El tegnet la furchetta <lb/>
per el. Appaina chal chaunet eira retuornà nel cuvel chi comparittan las 15 <lb/>
dialas oura sül crippel. Ellas comainzettan a crider e fettan ün grond <lb/>
bragizzi. Davo üna pezza retuornetten ellas darcheu nel cuvel. Da là <lb/>
davent non as laschettan ellas plü vezzar in nossa vall. <lb/>
9. La pagliolainta nel bain da Plaz. <lb/>
Dal temp ch' üna part del Tyrol appertegnia amo pro la Rhätia 20 <lb/>
incontret il seguaint: Vis a vis il Haid ais la val Zerz nella qualla sun <lb/>
las alps da Barbusch. Avaunt temp eira quista vall il bain e posses <lb/>
dün privat. Il bain havaiva nom Plaz. Il contadin e sia doña eiran glieud <lb/>
da bain e vivaivan sün lur bella possesiun paschaivelmaing e containts. <lb/>
Lur fortüna e containtezza gnit amo ampliada. La doña parturit ün bel 25 <lb/>
puobin. Amen duoi eiran sauns e frischs. Davo ün temp volet la doña <lb/>
tenor veglia üsaunza ir jo a Barbusch a segniar or pagliola. La comar <lb/>
da part gnit naun pro et la compogniet. Ellas revittan jo fin sper ün <lb/>
plaunet nel qual sun diversas peidras e crippelets sco popps. Quist lö <lb/>
as nomna amo ossa: „Pro las junfras sulvadias.“ Qua sencorschettan 30 <lb/>
ellas d' havaint imblüda la chandaila. La doña da part tuornes sül baint <lb/>
per quella. Intaunt restet la contadina qua in quista plazza. Retuornada <lb/>
con la chandaila non chatet ella plu aqua alla doña. Solum 2 toccets <lb/>
vestimainta a rechataivan in quella plazza ingua ella havaiva da spettar. <lb/>
Ella clomet nel contuorn il nom della contadina ad ato vusch ma survgnit 35 <lb/>
inguna resposta. <lb/>
10. La resposta dell' hom sulvadi. <lb/>
Un hom jet üna jada a legna. Però con terrar üna plaunta s' rumpet <lb/>
el üna joma. Sün seis anguoschiar comparit l' hom sulvadi et dumondet, </body> </text></TEI>