Band: X

Seite: 30 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
30
Stattut civil
haab Und guedt, mo esser oblig da dar ün penger specificat e non inpegniar
sün dit penger per plü co las duos parts dalla wallüta, et mentra chi
gnis contrafat, schi des quel chi ha scrit et inpegniat gnir chiastia per
cognoschentscha dün hondraiuel drett.
5 Ittem mentra quel chi ha scrit et inpegna havess nasesita: et vallas
vender il penger schi seal oblig prima da spoorscher al [f. 29v] cradader
chi ais inpegnia la surra, et dont al prenominat crâdader grata sattisfaction,
schi ais quel patrun da far seis nütz contuot.
60.
10 A non marchiantar cun femnas oder uffaunts auuadats.
Ittem ais dals sigrs deputats et reformatuors ordina; et per bain
publichk racognoschü, che ingüna persuna in noss duoy Tersals, non des: ne
possa contratar ne con femnas ne con orffans, overo personas chi sun
abûadâdas sainza l' auair litzientia et consentimaint del hom, o vero dun auua,
15 è mentra [f. 30r] chi gnis contrafat dessen quels dit contrats esser vauns
chiass et da ingiün (valur) wallur, pro quay gnir chiastigia per racognoschentschia
… dal drett.
61.
Chün höstêr nun des dar.
20 Haun ils sigrs deputats et refo[r]matuors ordina et per bain publick
racognoschü che in nos duoy Tersals non des ingiün hêstoêr sa prosumer
da dar ne vin, ne auter a femnas, opögia chi sea peravaunt consentimaint
dal hom, et schi gnis dat schi non dessi gnir ne pagia ne bone: ne pagia
ne benefichia pro quai et mêlginauaunt doues ilg madem hosteêr gnir
25 chiastigia per racognoschentscha dün hündraiuel drett.
[f. 30v] 62.
Un scrivont nun des traparir.
Ittem haun ils sigrs deputats et reformatuors haviont racognoschü per
bain publick fat et ordina, che ingiün nodeêr, ne scrivont, ne autra persona
30 … chi scrivas qualche contract non dovess traperir ils supra manzunats
artichals et mentra chi gnissen traperits, des esser ilg instrumaint vaun et
chiass, et altra tot quai gnir chiastigia per racognoschentscha dün hondra
drett et la pagia dün nodêer scrivont oder autra persuna chi fess ün
instrumaint des esser per üna suma da 50 R. fina 60: R. r [£] 18 e pasont
35 da quai conbain la [f. 31r] suma foss da 100: R. schi non desal tor plü
co 24 r [£] et schla suma foss da 12: R. infina 24 R. dessal hauair 15 r [£]
et da 24 R. fina 50: R. r [£] 15: è scha la suma fuos da main da 12: R.
dessal hauair 4: r [£] dico r [£] (8)[4]: è caso chel haves da scriuer in biargiamina
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 30 <lb/>
Stattut civil <lb/>
haab Und guedt, mo esser oblig da dar ün penger specificat e non inpegniar <lb/>
sün dit penger per plü co las duos parts dalla wallüta, et mentra chi <lb/>
gnis contrafat, schi des quel chi ha scrit et inpegniat gnir chiastia per <lb/>
cognoschentscha dün hondraiuel drett. <lb/>
5 Ittem mentra quel chi ha scrit et inpegna havess nasesita: et vallas <lb/>
vender il penger schi seal oblig prima da spoorscher al [f. 29v] cradader <lb/>
chi ais inpegnia la surra, et dont al prenominat crâdader grata sattisfaction, <lb/>
schi ais quel patrun da far seis nütz contuot. <lb/>
60. <lb/>
10 A non marchiantar cun femnas oder uffaunts auuadats. <lb/>
Ittem ais dals sigrs deputats et reformatuors ordina; et per bain <lb/>
publichk racognoschü, che ingüna persuna in noss duoy Tersals, non des: ne <lb/>
possa contratar ne con femnas ne con orffans, overo personas chi sun <lb/>
abûadâdas sainza l' auair litzientia et consentimaint del hom, o vero dun auua, <lb/>
15 è mentra [f. 30r] chi gnis contrafat dessen quels dit contrats esser vauns <lb/>
chiass et da ingiün (valur) wallur, pro quay gnir chiastigia per racognoschentschia <lb/>
… dal drett. <lb/>
61. <lb/>
Chün höstêr nun des dar. <lb/>
20 Haun ils sigrs deputats et refo[r]matuors ordina et per bain publick <lb/>
racognoschü che in nos duoy Tersals non des ingiün hêstoêr sa prosumer <lb/>
da dar ne vin, ne auter a femnas, opögia chi sea peravaunt consentimaint <lb/>
dal hom, et schi gnis dat schi non dessi gnir ne pagia ne bone: ne pagia <lb/>
ne benefichia pro quai et mêlginauaunt doues ilg madem hosteêr gnir <lb/>
25 chiastigia per racognoschentscha dün hündraiuel drett. <lb/>
[f. 30v] 62. <lb/>
Un scrivont nun des traparir. <lb/>
Ittem haun ils sigrs deputats et reformatuors haviont racognoschü per <lb/>
bain publick fat et ordina, che ingiün nodeêr, ne scrivont, ne autra persona <lb/>
30 … chi scrivas qualche contract non dovess traperir ils supra manzunats <lb/>
artichals et mentra chi gnissen traperits, des esser ilg instrumaint vaun et <lb/>
chiass, et altra tot quai gnir chiastigia per racognoschentscha dün hondra <lb/>
drett et la pagia dün nodêer scrivont oder autra persuna chi fess ün <lb/>
instrumaint des esser per üna suma da 50 R. fina 60: R. r [£] 18 e pasont <lb/>
35 da quai conbain la [f. 31r] suma foss da 100: R. schi non desal tor plü <lb/>
co 24 r [£] et schla suma foss da 12: R. infina 24 R. dessal hauair 15 r [£] <lb/>
et da 24 R. fina 50: R. r [£] 15: è scha la suma fuos da main da 12: R. <lb/>
dessal hauair 4: r [£] dico r [£] (8)[4]: è caso chel haves da scriuer in biargiamina </body> </text></TEI>