<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 30 <lb/>
Stattut civil <lb/>
haab Und guedt, mo esser oblig da dar ün penger specificat e non inpegniar <lb/>
sün dit penger per plü co las duos parts dalla wallüta, et mentra chi <lb/>
gnis contrafat, schi des quel chi ha scrit et inpegniat gnir chiastia per <lb/>
cognoschentscha dün hondraiuel drett. <lb/>
5 Ittem mentra quel chi ha scrit et inpegna havess nasesita: et vallas <lb/>
vender il penger schi seal oblig prima da spoorscher al [f. 29v] cradader <lb/>
chi ais inpegnia la surra, et dont al prenominat crâdader grata sattisfaction, <lb/>
schi ais quel patrun da far seis nütz contuot. <lb/>
60. <lb/>
10 A non marchiantar cun femnas oder uffaunts auuadats. <lb/>
Ittem ais dals sigrs deputats et reformatuors ordina; et per bain <lb/>
publichk racognoschü, che ingüna persuna in noss duoy Tersals, non des: ne <lb/>
possa contratar ne con femnas ne con orffans, overo personas chi sun <lb/>
abûadâdas sainza l' auair litzientia et consentimaint del hom, o vero dun auua, <lb/>
15 è mentra [f. 30r] chi gnis contrafat dessen quels dit contrats esser vauns <lb/>
chiass et da ingiün (valur) wallur, pro quay gnir chiastigia per racognoschentschia <lb/>
… dal drett. <lb/>
61. <lb/>
Chün höstêr nun des dar. <lb/>
20 Haun ils sigrs deputats et refo[r]matuors ordina et per bain publick <lb/>
racognoschü che in nos duoy Tersals non des ingiün hêstoêr sa prosumer <lb/>
da dar ne vin, ne auter a femnas, opögia chi sea peravaunt consentimaint <lb/>
dal hom, et schi gnis dat schi non dessi gnir ne pagia ne bone: ne pagia <lb/>
ne benefichia pro quai et mêlginauaunt doues ilg madem hosteêr gnir <lb/>
25 chiastigia per racognoschentscha dün hündraiuel drett. <lb/>
[f. 30v] 62. <lb/>
Un scrivont nun des traparir. <lb/>
Ittem haun ils sigrs deputats et reformatuors haviont racognoschü per <lb/>
bain publick fat et ordina, che ingiün nodeêr, ne scrivont, ne autra persona <lb/>
30 … chi scrivas qualche contract non dovess traperir ils supra manzunats <lb/>
artichals et mentra chi gnissen traperits, des esser ilg instrumaint vaun et <lb/>
chiass, et altra tot quai gnir chiastigia per racognoschentscha dün hondra <lb/>
drett et la pagia dün nodêer scrivont oder autra persuna chi fess ün <lb/>
instrumaint des esser per üna suma da 50 R. fina 60: R. r [£] 18 e pasont <lb/>
35 da quai conbain la [f. 31r] suma foss da 100: R. schi non desal tor plü <lb/>
co 24 r [£] et schla suma foss da 12: R. infina 24 R. dessal hauair 15 r [£] <lb/>
et da 24 R. fina 50: R. r [£] 15: è scha la suma fuos da main da 12: R. <lb/>
dessal hauair 4: r [£] dico r [£] (8)[4]: è caso chel haves da scriuer in biargiamina </body> </text></TEI>