<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 272 L. Justinian Lombardin <lb/>
Rösselmann. <lb/>
Sü svelt, et ün rudé fuormai, <lb/>
Las spadas nel terrain saintai! <lb/>
Jon sül mür. <lb/>
220 Il landamma s' comodetta, <lb/>
D' ogni vard Waibel stetta! <lb/>
Il caluoster. <lb/>
Trai chantuns sun quà, <lb/>
Chi eis quel, chi suprastá? <lb/>
Meier. <lb/>
Nu Sottsilvauns cedain, <lb/>
Melchthal. <lb/>
225 Eir nu il simil fain, <lb/>
Nu gnin ajüd roond. <lb/>
Stauffacher. <lb/>
Uri eis il plü pussont, <lb/>
Cur il Kaiser cloma <lb/>
Per far ün gir a Roma, <lb/>
230 L' urnaisa bandéra <lb/>
Saimper la prüma era. <lb/>
Walther <lb/>
Fürst. … <lb/>
Sviz dess esser colonell, <lb/>
El eis bab, nu figls dad el. <lb/>
Rösselmann. <lb/>
Jau jüstará la lita, <lb/>
235 Noss capo in guerra sita <lb/>
Uri; in visniaunca Sviz. <lb/>
Walther Fürst (sporscha a <lb/>
Stauffacher las spadas). <lb/>
Schi piglai la spada! <lb/>
Stauffacher. <lb/>
Mai plü. L' etá sia honurada. <lb/>
Jörg del bain. <lb/>
Durì il fáber, meis vaschin <lb/>
240 Eis in etá <lb/>
Il plü davanzá. <lb/>
[p. 144] Jon sül mür. <lb/>
Ün brav om, ma fittadin, <lb/>
In Sviz non das-ch' ün tal <lb/>
Esser uffizial. <lb/>
Stauffacher. <lb/>
245 Non eis Landamma Reding quá? <lb/>
Invaun vegn ün pü degn cherchá. <lb/>
Walther Fürst. <lb/>
Ad el convegn … la prüma plaza, <lb/>
Chi chi é cuntaint, sia dretta <lb/>
daza! <lb/>
(Tots dazan lur dretta maun.) <lb/>
Reding (sa preschainta in mez). <lb/>
Non po jürar sün ün cudesch <lb/>
vegl, <lb/>
250 Ma vers las stailas dazi oz <lb/>
meis öl, <lb/>
Jür pro ellas, jür pro' l chel, <lb/>
Cha sará jüstissen et fidél. <lb/>
(Duos spadas vegnan portadas <lb/>
avaunt el. Intuorn el sa fuorma <lb/>
il rudé; Sviz in mez, dalla dreta <lb/>
Uri, dalla chaunca Sottsilvania. <lb/>
El sta pozá sün sia spada da <lb/>
battaigla.) <lb/>
Dit, qual' eis la mira da noss <lb/>
viadi <lb/>
Pro quist lai et lö salvadi <lb/>
255 A meza nott, et il cuntegn <lb/>
qual sia <lb/>
Da nossa noa lia? <lb/>
Stauffacher (vá in mez il rudé). <lb/>
Bitsch ün patsch noell nu fain, <lb/>
Il vegl dels babs nu renovain <lb/>
Sappiat, chars confederats! <lb/>
260 Eschni eir tras lai e munts <lb/>
spreglats, <lb/>
Sun eir ils chantuns da sai <lb/>
regnats, </body> </text></TEI>