Band: X

Seite: 259 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
In matrimoni baingratià
259
25 Da cha persunas educada?
… A proporziun da seis possess?
Da cha persunas colaudada?
In seis spettant progress.
Cha donna fu sia mamma,
30 Co jet sia ecconomia?
Qual vulgo e quala fama
Possess la in vita sia.
Buna patruna?
Bricha malsauna?
35 Bricha pultruna?
E bricha vauna?
Laboriusa?
Paziainta?
piserusa? …
40 prudainta?
[p. 45] Talas donnas faun honur al
sacramaint,
Faun honur lur ajens mauns,
Faun honur l' omnipotaint,
A lur marit et lur uffaunts
45 Scha quistas ditas proprietats
La vëgla tot vess possedü
La figla da mamma qualitats
Ell' arta e non 'la falla plü.
Scha ciò scha tot manifestà
50 Schi posch schon esser bain
containt
Tü eisch perfett bain maridà
Et degn dal Sacramaint.
Da quists buns duns sco poss
ta dir
Schi. Diou l' ha compartida
55 Scha quai foss eir per l' avvegnir
Schi nhai üna buna partida.
Asch eir uffaunts, compar?
Da tot vö tor notizia,
La tia familia visitar
60 Per segn dell 'amicizia.
Ha bun di! mia chara comar,
Co vai con vu, con vossa chà.
Sco m' hà quintà il bun compar
Am suni propi consolà.
65 [p. 46] Eir bain jarai con voss
uffaunts
Dal Segner hauat benediziun
In ogni fat chi' s vegn a mauns
Sarai la pasch et sonch' uniun.
Dit ailch sün quai eir vu, comar;
70 „Eir jau sun bain containta
Qualcha crusch vö jent portar
Senza d' esser malpaziainta.
Jau rov a Diou per ün bun
spiert
Per mai, pel om, pels chars
uffaunts,
75 Per protectiun in quist desiert
Per nu e quai cha nu vain
in mauns.
Daldasch hom tot quai cha
disch?
O schi, bain jent vö jau
refermar
Anzì amò da frisch
80 Vö quai et plü confermar.
Per roba non nhai guardà,
Taunt' üna vegni tras,
Bain bler ma vevni critticà
Chim dettan oss' ün pà del nas.
85 Bravo compar! jetzt ist es wie
es ist,
Mez ladin e mez todaischg,
Tü eisch stat ün brav jurist
Per quai asch nom Franzaischg.
17* …
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> In matrimoni baingratià <lb/>
259 <lb/>
25 Da cha persunas educada? <lb/>
… A proporziun da seis possess? <lb/>
Da cha persunas colaudada? <lb/>
In seis spettant progress. <lb/>
Cha donna fu sia mamma, <lb/>
30 Co jet sia ecconomia? <lb/>
Qual vulgo e quala fama <lb/>
Possess la in vita sia. <lb/>
Buna patruna? <lb/>
Bricha malsauna? <lb/>
35 Bricha pultruna? <lb/>
E bricha vauna? <lb/>
Laboriusa? <lb/>
Paziainta? <lb/>
piserusa? … <lb/>
40 prudainta? <lb/>
[p. 45] Talas donnas faun honur al <lb/>
sacramaint, <lb/>
Faun honur lur ajens mauns, <lb/>
Faun honur l' omnipotaint, <lb/>
A lur marit et lur uffaunts <lb/>
45 Scha quistas ditas proprietats <lb/>
La vëgla tot vess possedü <lb/>
La figla da mamma qualitats <lb/>
Ell' arta e non 'la falla plü. <lb/>
Scha ciò scha tot manifestà <lb/>
50 Schi posch schon esser bain <lb/>
containt <lb/>
Tü eisch perfett bain maridà <lb/>
Et degn dal Sacramaint. <lb/>
Da quists buns duns sco poss <lb/>
ta dir <lb/>
Schi. Diou l' ha compartida <lb/>
55 Scha quai foss eir per l' avvegnir <lb/>
Schi nhai üna buna partida. <lb/>
Asch eir uffaunts, compar? <lb/>
Da tot vö tor notizia, <lb/>
La tia familia visitar <lb/>
60 Per segn dell 'amicizia. <lb/>
Ha bun di! mia chara comar, <lb/>
Co vai con vu, con vossa chà. <lb/>
Sco m' hà quintà il bun compar <lb/>
Am suni propi consolà. <lb/>
65 [p. 46] Eir bain jarai con voss <lb/>
uffaunts <lb/>
Dal Segner hauat benediziun <lb/>
In ogni fat chi' s vegn a mauns <lb/>
Sarai la pasch et sonch' uniun. <lb/>
Dit ailch sün quai eir vu, comar; <lb/>
70 „Eir jau sun bain containta <lb/>
Qualcha crusch vö jent portar <lb/>
Senza d' esser malpaziainta. <lb/>
Jau rov a Diou per ün bun <lb/>
spiert <lb/>
Per mai, pel om, pels chars <lb/>
uffaunts, <lb/>
75 Per protectiun in quist desiert <lb/>
Per nu e quai cha nu vain <lb/>
in mauns. <lb/>
Daldasch hom tot quai cha <lb/>
disch? <lb/>
O schi, bain jent vö jau <lb/>
refermar <lb/>
Anzì amò da frisch <lb/>
80 Vö quai et plü confermar. <lb/>
Per roba non nhai guardà, <lb/>
Taunt' üna vegni tras, <lb/>
Bain bler ma vevni critticà <lb/>
Chim dettan oss' ün pà del nas. <lb/>
85 Bravo compar! jetzt ist es wie <lb/>
es ist, <lb/>
Mez ladin e mez todaischg, <lb/>
Tü eisch stat ün brav jurist <lb/>
Per quai asch nom Franzaischg. <lb/>
17* … </body> </text></TEI>