Band: X

Seite: 217 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
[Historias biblicas] 217
ossa launguel per prossim. La plü netta et la plü hümla figlia in Israel
eis tscheirnu ora pella mama de Spendrader del mond.
… [f. 37r] La III. Historia.
Maria pro Elisabeth.
Sül momaint s' fet Maria sü et viaget dalunga sur la muntognia pro 5
sia jaja Elisabeth, per la portar quista deletaivla noa et per s' alegrar
insemel ât in Dieu. Davo s' dits da viadi lung gnit ella innaspetadamg
pro la chiasa d' Elisabeth, la salüdet et la giavüschet fortüna pro la grazia
la quala era eir incontra eir a Elisabeth. Sül momaint chia Elisabeth
havet duldi quista gratolaziun era ella implida spiert sonch. Quist la fet 10
cler perchia chia Maria vegnia. Plain da reverenzia clomet ella a Maria
incuntra. O tu la plü benedida sur da teis sexto. Dingiunder a vegn il
delett chia la mama da meis Segner am visitescha? O beada siasch tü
chia tü hasch crajü! Tott quai chial Segner ta impromess jera in efet.
Maria s' duldit nomnar mama del Segner e surstet chia Dieu non sorstes 15
chia Dieu non ho solamaing palainta il misteri d' Elisabeth d' impresai eir
quist il seis. Sia algrezia sdajet seis cor sdazet vers il Ciel; seis còr jet
or sura; ella comainzet d' ingraziar a Dieu dad' ât, et seis ingraziamt deiaintet
… ûn canticum: „Mia orma magnifichieschia al Segner“, clomet ella
„meis spiert jubileschiat in Dieu mia salüd. El ha guarda jo sün mendra 20
fantschella, et guarda, dad ossa inavant ma nomerauni beada tottas generatiuns.
… El ha opperá grondas chiosas in maj. [f. 37v] El l' omnipotaint!
Seis nom eis il sonch. Sia misericordia sa diliteschia pro quels chil teman
— da generatiun in generatiun. El oppereschia con seis bratsch potaintas
chiosas. El schnüglischia ils diseins da quels chi sun dün superb côr. El 25
banda ils arogants del Thrun, et meta sün quel ils humils. El da als
affamats in abbundanza et lassa ir ora vöds als richs. El ha darchiau
tutt sü seis pövel in Israel ses serviaint s' regordont sülla misericordia
qual el ha impromiss a noss babuns ad' Abraham et seis descendents — in
etern — Chia netta orma era Maria quala sa podet sallegrar sül fidel et 30
sonch Dieu. Algrezia in Dieu, quista bella fluor s' flüreschia solum ora
dün nett cor.
Maria restet quasi 3 Mais löng pro Elisabeth. Ellas non sa podetan
bot neauncha sa seperar üna dall' ottra. Usche gronda era sia comüna
algrezia in Dieu, lur amur taunter per. 35
La 4. Historia.
La naschenschia da Johañes.
Zacherias et Elisabeth survegnitan vairamaing il figl, qual Dieu tals
haveva impromiss tras l' aunguel. Els piglietan sü quist uffaunt sco ün
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Historias biblicas] 217 <lb/>
ossa launguel per prossim. La plü netta et la plü hümla figlia in Israel <lb/>
eis tscheirnu ora pella mama de Spendrader del mond. <lb/>
… [f. 37r] La III. Historia. <lb/>
Maria pro Elisabeth. <lb/>
Sül momaint s' fet Maria sü et viaget dalunga sur la muntognia pro 5 <lb/>
sia jaja Elisabeth, per la portar quista deletaivla noa et per s' alegrar <lb/>
insemel ât in Dieu. Davo s' dits da viadi lung gnit ella innaspetadamg <lb/>
pro la chiasa d' Elisabeth, la salüdet et la giavüschet fortüna pro la grazia <lb/>
la quala era eir incontra eir a Elisabeth. Sül momaint chia Elisabeth <lb/>
havet duldi quista gratolaziun era ella implida spiert sonch. Quist la fet 10 <lb/>
cler perchia chia Maria vegnia. Plain da reverenzia clomet ella a Maria <lb/>
incuntra. O tu la plü benedida sur da teis sexto. Dingiunder a vegn il <lb/>
delett chia la mama da meis Segner am visitescha? O beada siasch tü <lb/>
chia tü hasch crajü! Tott quai chial Segner ta impromess jera in efet. <lb/>
Maria s' duldit nomnar mama del Segner e surstet chia Dieu non sorstes 15 <lb/>
chia Dieu non ho solamaing palainta il misteri d' Elisabeth d' impresai eir <lb/>
quist il seis. Sia algrezia sdajet seis cor sdazet vers il Ciel; seis còr jet <lb/>
or sura; ella comainzet d' ingraziar a Dieu dad' ât, et seis ingraziamt deiaintet <lb/>
… ûn canticum: „Mia orma magnifichieschia al Segner“, clomet ella <lb/>
„meis spiert jubileschiat in Dieu mia salüd. El ha guarda jo sün mendra 20 <lb/>
fantschella, et guarda, dad ossa inavant ma nomerauni beada tottas generatiuns. <lb/>
… El ha opperá grondas chiosas in maj. [f. 37v] El l' omnipotaint! <lb/>
Seis nom eis il sonch. Sia misericordia sa diliteschia pro quels chil teman <lb/>
— da generatiun in generatiun. El oppereschia con seis bratsch potaintas <lb/>
chiosas. El schnüglischia ils diseins da quels chi sun dün superb côr. El 25 <lb/>
banda ils arogants del Thrun, et meta sün quel ils humils. El da als <lb/>
affamats in abbundanza et lassa ir ora vöds als richs. El ha darchiau <lb/>
tutt sü seis pövel in Israel ses serviaint s' regordont sülla misericordia <lb/>
qual el ha impromiss a noss babuns ad' Abraham et seis descendents — in <lb/>
etern — Chia netta orma era Maria quala sa podet sallegrar sül fidel et 30 <lb/>
sonch Dieu. Algrezia in Dieu, quista bella fluor s' flüreschia solum ora <lb/>
dün nett cor. <lb/>
Maria restet quasi 3 Mais löng pro Elisabeth. Ellas non sa podetan <lb/>
bot neauncha sa seperar üna dall' ottra. Usche gronda era sia comüna <lb/>
algrezia in Dieu, lur amur taunter per. 35 <lb/>
La 4. Historia. <lb/>
La naschenschia da Johañes. <lb/>
Zacherias et Elisabeth survegnitan vairamaing il figl, qual Dieu tals <lb/>
haveva impromiss tras l' aunguel. Els piglietan sü quist uffaunt sco ün </body> </text></TEI>