Band: X

Seite: 215 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
[Historias biblicas] 215
inova nel pajais chia el ans ha impromiss a nos babs. Pigliei eir con
vus mia ossa.“ Quist al stovetni al imprometter. Et usche morit el con
cretta sülla impromissiun da Dieu, dutsch et cosola. Innaumerablas larmas
gnitan sponsch per el. Quà nel cavarida Joseph chiavai, chiars uffaunts,
la resulaziun da viver prusamaing sco el, accio vus poderauat insecura 5
morar consola sco Joseph.
[f. 35r] Dal nov Testament.
I. Historia.
Zacharias et Elisabeth.
Sott la regenza del raj Herodes vivit in üna cittaeta nella muntognia 10
nella Judea un prus Sacerdot col nom Zacharias. Sia doña havet nom
Elisabeth. Amenduoi eran taunter ün povel pechiaminus jüsts avant Dieu
et senza defeto. Els havevan ingiün uffaunts. Quai fo per els un grond
patimt. Els roetan sovent et da cor à Dieu per ün uffaunt. Ma lur
oratiun paréva vauna. Amenduoi eran ossa ât in etá. Tott quai els sco 15
tottas ormas da minchia temp giavüschetan chi vivessan amo sulla terra
era la naschenschia … del Raj divin. Ossa tuket darchiau la rodda a Zacharias
da servir nel taimpel. Et viaget percio vers Jerusalem. Ils sacerdots
pirtitan in quella jada lur fachiendas tras la büschgia taunter per. Quista
tuchet a Zacharias non senza gnida nascosta da Dieu da uffrir nel sanctuari 20
ils anchiains. Zacharias jet vesti sacerdotal col turibul d' argent do il cor
qual sepereschia l' intrata dal Sanctuari et jet pro l' alter. Schon s' dazet
il füm in nüblas vers il Ciel. Il pôvel stet dadora et uret. Qua vezet
intüna Zacharias [f. 35v] da vard dretta del Alter ün Aungel. Stramici
tal surprendet. L' algual dischet amiaivelmg. Non ta temar Zacharias! 25
Tia oraziun eis exadida. Tia consorta Elisabeth servegnora ün figl, et
quel dessach nomnar Johañes, schi blers gniraun da jübilar sur da sia
naschenschia. Perchia el sara grond avant il Segner. Vin e fermas baibrondas
… non baiberal. Schon avaunt la naschenschia gnira el impli dal
spiert sonch. Blers Israelits convertiral avaunt il lur Dieu, schi nel spiert 30
e con la forza da Elias jara el avaunt il Segner, et al preparara ün sonch
pövel. Zacharias restet da stramici quasi or sai. Chia el sur vegnia amo
un figl quai tal quasi impossibel. Perchio dischet el col aunguel. Chi
ma po quai comproar. Perchia Jau sun vegl, et mia doña eis at d' ettà.
Launguel respondet: Jau sun Gabriel, qual stun avaunt il Thrun da Dieu. 35
Jau sun tramiss da Dieu per ta portar quista allegraivla noa et guarda
ossa, pervia chia tü non m' hasch crajü meis pled, schi sarasch tü müt in
fin di chi jera quist in efet. L' aungel schwanit et Zacharias restet müt.
Il pövel spetet intaunt cora et non podetan chiapir, perchiai chia sta usche
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Historias biblicas] 215 <lb/>
inova nel pajais chia el ans ha impromiss a nos babs. Pigliei eir con <lb/>
vus mia ossa.“ Quist al stovetni al imprometter. Et usche morit el con <lb/>
cretta sülla impromissiun da Dieu, dutsch et cosola. Innaumerablas larmas <lb/>
gnitan sponsch per el. Quà nel cavarida Joseph chiavai, chiars uffaunts, <lb/>
la resulaziun da viver prusamaing sco el, accio vus poderauat insecura 5 <lb/>
morar consola sco Joseph. <lb/>
[f. 35r] Dal nov Testament. <lb/>
I. Historia. <lb/>
Zacharias et Elisabeth. <lb/>
Sott la regenza del raj Herodes vivit in üna cittaeta nella muntognia 10 <lb/>
nella Judea un prus Sacerdot col nom Zacharias. Sia doña havet nom <lb/>
Elisabeth. Amenduoi eran taunter ün povel pechiaminus jüsts avant Dieu <lb/>
et senza defeto. Els havevan ingiün uffaunts. Quai fo per els un grond <lb/>
patimt. Els roetan sovent et da cor à Dieu per ün uffaunt. Ma lur <lb/>
oratiun paréva vauna. Amenduoi eran ossa ât in etá. Tott quai els sco 15 <lb/>
tottas ormas da minchia temp giavüschetan chi vivessan amo sulla terra <lb/>
era la naschenschia … del Raj divin. Ossa tuket darchiau la rodda a Zacharias <lb/>
da servir nel taimpel. Et viaget percio vers Jerusalem. Ils sacerdots <lb/>
pirtitan in quella jada lur fachiendas tras la büschgia taunter per. Quista <lb/>
tuchet a Zacharias non senza gnida nascosta da Dieu da uffrir nel sanctuari 20 <lb/>
ils anchiains. Zacharias jet vesti sacerdotal col turibul d' argent do il cor <lb/>
qual sepereschia l' intrata dal Sanctuari et jet pro l' alter. Schon s' dazet <lb/>
il füm in nüblas vers il Ciel. Il pôvel stet dadora et uret. Qua vezet <lb/>
intüna Zacharias [f. 35v] da vard dretta del Alter ün Aungel. Stramici <lb/>
tal surprendet. L' algual dischet amiaivelmg. Non ta temar Zacharias! 25 <lb/>
Tia oraziun eis exadida. Tia consorta Elisabeth servegnora ün figl, et <lb/>
quel dessach nomnar Johañes, schi blers gniraun da jübilar sur da sia <lb/>
naschenschia. Perchia el sara grond avant il Segner. Vin e fermas baibrondas <lb/>
… non baiberal. Schon avaunt la naschenschia gnira el impli dal <lb/>
spiert sonch. Blers Israelits convertiral avaunt il lur Dieu, schi nel spiert 30 <lb/>
e con la forza da Elias jara el avaunt il Segner, et al preparara ün sonch <lb/>
pövel. Zacharias restet da stramici quasi or sai. Chia el sur vegnia amo <lb/>
un figl quai tal quasi impossibel. Perchio dischet el col aunguel. Chi <lb/>
ma po quai comproar. Perchia Jau sun vegl, et mia doña eis at d' ettà. <lb/>
Launguel respondet: Jau sun Gabriel, qual stun avaunt il Thrun da Dieu. 35 <lb/>
Jau sun tramiss da Dieu per ta portar quista allegraivla noa et guarda <lb/>
ossa, pervia chia tü non m' hasch crajü meis pled, schi sarasch tü müt in <lb/>
fin di chi jera quist in efet. L' aungel schwanit et Zacharias restet müt. <lb/>
Il pövel spetet intaunt cora et non podetan chiapir, perchiai chia sta usche </body> </text></TEI>