<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 206 [Historias biblicas] <lb/>
[HISTORIAS BIBLICAS]. <lb/>
[Historias biblicas.] <lb/>
(Ineditum nach Ms. Prst.) <lb/>
[f. 1v] La 16 Historia. <lb/>
5 Joseph sco ün juven paster. <lb/>
Jacom havet 12 figls. Il plü melder taunter els era Joseph. El <lb/>
era ossa 16 ans vegl el parchüret con seis frars las scossas da seis bab. Qua <lb/>
fettan seis frars üna jada üna chiassa zond mala. Josephet, il qual era <lb/>
ün buob da püra inozenza, non fet con els. El sa s' tramit sur da quai <lb/>
10 et quintet quai our' da conscienziusita a seis bab, accio gniss dismiss il <lb/>
petschia. Il bab havet per quai zond jent, et laschet far per quai ün Roc <lb/>
tinchia, con da totta sorcs bellas colurs. Seis frars gnitan per quai usche <lb/>
inimis taunter els, chi non al fetan ingiüna plü bella fatschia. Üna jada <lb/>
havet Josephet ün miraveglius bel sömi. Quai quintet el a seis frars. <lb/>
15 „Taiclai qualchia jau n' ha ma sömia!“ dischet el in sia inozenzia con <lb/>
els: „A maj era, sco chia nus liessan monas ora sülla campagnia. Mias <lb/>
monas rizeti sü et stetan. Vossas monas s' inclinetan intuorn las mias.“ <lb/>
Qua dischetan seis frars: „Chiai vosch tü devainter noss raj, et nus teis <lb/>
sudits.“ Per via da sömi tal invilgetni amo plü. Ma il bab (havet) s' vess <lb/>
20 havet eir schon tegni ün divin sömi, s' pisset, chi podes forsa tauntüna <lb/>
esser, chia Dieu a seis chiar Joseph fixa per ailg plü grond. Et uschea <lb/>
erieis Joseph il amatur a seis bab pervia de sia inozenzia era deir l' amatur <lb/>
da Dieu. <lb/>
[f. 2r] La 17 Historia. <lb/>
25 Joseph gnit vendü intün pajais ester. <lb/>
Una jada s' avetan ils frars da Joseph, zond alontanats con lur scossas <lb/>
della habitatiun paterna. Qua dischet Jacom con Joseph: „Va via, et <lb/>
guarda, co chi va con teis frars et lur scossas!“ Il obbediant Joseph <lb/>
s' fet dalunga sü, et jet via. A vezond seis frars gnir da dalögn, schi <lb/>
30 dischetni els traunter per: „Ei vezauat, quà vegn naun il somiadur!“ Ve <lb/>
naun, nus ta valain straunglar, et ta büttar in üna cisterna, et dir, chia <lb/>
üna beschgia salvadia la maglia! Qua va vezeraj illura, chi ai chi a seis <lb/>
somis al jüdan?“ Ruben, il vegl frar, non volet sa acconsentir in quist <lb/>
maljüst progiet, et al chierchiet dal delibrar: „Ma“ dischel el, „non tal <lb/>
35 rizerain taun tü nüglia via! Bütain plü jent la nella zisterna!“ Ma quist <lb/>
dischet solum, accio el podess danovmg tor ora, et chial podess mainar a <lb/>
chiasa prol bab. Havend Joseph gni pro seis frars, al schiarpetni dalunga <lb/>
ora il buschmaint da seis corp et al bütetan nella cisterna. [f. 2r] Quist </body> </text></TEI>