<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Üna Historia da Alexandar lg Pitschan <lb/>
9 <lb/>
nun as pudaiva salvar la vitta, et per que ais ell sa(t) smariou, … nun <lb/>
ha imparo lascha cugnuoschar da üngiün. Ha uschea dallungia ordina, <lb/>
chia ll vegnan por(d)[t]adas chiartas, sco chia las ngis[s]an tramis[s]as da <lb/>
seis paiais, con dir, chi' ell stögllia dallungua es[s]ar in seis paiais, chia <lb/>
seis bap saia amallo. Uschea ais ell compariou avaun[t] lg raig et ha giavüscha 5 <lb/>
… licentia dad ir dalungia. Et lg raig l ha dat licentia, ma con <lb/>
quaist paick, chia in 3 eivnas saiall aco tar el. Uschea ais Ludovich <lb/>
im pres[sch]a ngiou davent et ais ng[i)ou in Egipto tar Alexandar, lg araig, <lb/>
et lg ha lascha a savair tuot ill fat, et ha dit, chi' ell stögllia ngir a cunbatar <lb/>
… per ell. Ma be in quell medem di, chia lg raig havaiva ordina da 10 <lb/>
cumbatar, schi havaiva eir Alexandar ordina las nozas da far. Alexandar <lb/>
ha ditt: „Eug nun se, co nuss vögllians far, chia lg fat nun vegna apallais, <lb/>
… perchie, scha las nozas vegnan intardedas, schi vain il fat a savair, <lb/>
et scha tü stousch cumbatar, schi vainst sainza fall tü a ngir per tia vitta.“ <lb/>
Uschea h[a]une ells ordina da baratar persunas, que ais, chia Ludovich 15 <lb/>
stes in Egipto et fes las notzas, et chia Alexandar giess in la Persia a <lb/>
cumbatar. Perchie, sc(h)o nus havains ditt süsura, chia ells as sumgiaivan <lb/>
… da persunas giüst l ün sco l otar. S haun uschea spartious. Alexandar <lb/>
… ais ariva in la Persia [f. 48a] bee sün lg di termina et ais compariou <lb/>
avaunt lg raig et ha ditt, chi' ell saia alo suaintar sia impromis[s]iun, et 20 <lb/>
scha l ais qualchie persuna, chi s(a)ia bain et hunur lg vögllian privar, <lb/>
schi chia des[s]an ngir avaunt et la far oura con la spada, s(ch)o chia d <lb/>
eira ordina. Sü sura ha lg raig raspondiou: „Huos[s]a cugnuosch eug, <lb/>
chia Ludovich ais ün braf guarer“. Et l otar di haune dallungua stuviou <lb/>
comparair seis inamits. Et cun lg prüm cuollp, chi' ell ha trat, hall büta 25 <lb/>
et tagllia davent trais teistas, et tuots haun dit, chi Ludovicus saia inozaint. <lb/>
… Co ais (h)lura Alexandar antro tar la figllia dall raig et ha lascha <lb/>
a savair ad ella tuot il fatt, co chi pas[s]aiva. Et ell ha allura dallungia <lb/>
partiou per ir in Egipta. Et dintaunt ha Ludovich fat las nozas con la <lb/>
figllia dall raig da Egipto, chi üngiün nun ha saviou otar, co chi saia lg 30 <lb/>
raig Alexandar. Et in que ais arivo Alexandar in Egipto et ha tschantscha <lb/>
con Ludovich, et Ludovich ha ditt, chi el haia da contin hagiou üna speda <lb/>
trauntar ell et sia spusa in lett. Que ha zuond displaschiou a Alexandar. <lb/>
Ais dimena uschea Ludovich turna in la Persia. Mo la saira ha la raina, <lb/>
duona da Alexandar, dumanda, perchie chi' ell nun meta darchio la speda 35 <lb/>
intrauntar ells. Mo Alexandar ais sustat dalla dumanda dalla raina et <lb/>
ha respondiou, chi' ell haia fat que per tschertas chios[s|as, las quall(a)as <lb/>
ella, per allura, nun sto savair, et chia qui zieva la dschara. Et sün aque <lb/>
la raina [s ha] gritantada et ha cumanza ad amar ün cunt dall raginam <lb/>
et havair in ödi Alexandar. Ella ha ordina, chi lg cunt vegna tar ella, 40 </body> </text></TEI>