25 [ALCHIÜNAS BELLAS ET NÜZAIVLAS
HISTOARGIAS.]
(Ineditum nach Ms. Xr.)
Ün zuond bel Discuors intraunter
Herculem, siand aunchia ün Pitschen Infaunt, et 5
La volluptet et la virtüd.
I.
Haviand Hercules passanto sia eted dad' infaunt, et cumanzand el a
gnir ün bel giuven, eira el dubius in sesvessa, scha el, in l' avegnir, daiva
el 's arender alla volupted et daletts dalla chiarn, u alla virtüd? Siand 10
el uschea in dübbi giet el in ün gôtt, 's mattet gio lo sulett à pus[s]er, et
cumanzet a s impis[s]er in sesvessa, quella via chi' el daiva tegner dürand sa
vitta. In aque vegnen tar el 2 dunauns da diversa postura et habit.
Üna dad üna natürela bellezza da fatscha, da cummœna lungiezza et bella
statura, cun bels giests, et eira vestida cun üna vestimainta alva sco la naif. 15
L' otra da lungia statura ünpo plü grassa, chi splenduriva dal bellet, il
quel chi' ella 's havaiva do, dad üna schelma vista, cun ün air superb . . . . chi
's guardaiva bgier intuorn, scha füs qualchiün chi guardes, eira vestida cun
üna vestimainta da bgieras [f. 1b] coluors. Questas duos duonnas vegnen daratifmaing
… vers Herculem. Et la prüma, chi eira la virtüd, eis gnida sodamaing 20
… tar el. Mo l' otra, chi eira la volupted, eis gnida pü daboat, et ho
dalungia cumanzo à tschantscher cun Hercule uschea: Chier Hercules, eau
vez, chia tü dubittast, quella via da ta vitta chia tü dessest tegner? Et
per aque scha tü m voust cugnuoscher me par te guida et amia, schi
t' voeglia mner per üna via, chi eis chiœntscha et deletaivla; sün la 25
quella tü nun vainst sulettamaing à sagier tuotta dultscheza et bella vitta
dal muond, mo nun vainst neir me ad havair alchiüna dulur u contuorbel.
Et per il prüm nun vainst ad havair da fer ünguotta cun la guerra, cun
fatsendas, u cun otra lavur, mo vainst ad havair nomma da t' impisser, chie
spaisa u bavranda chia tu vœgliast gugiend; chie chia tü vœgliast vair 30
gugiend, udir u survgnir; co chia tü vœgliast ster legiar, t' der bun temp
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 25 [ALCHIÜNAS BELLAS ET NÜZAIVLAS <lb/>
HISTOARGIAS.] <lb/>
(Ineditum nach Ms. Xr.) <lb/>
Ün zuond bel Discuors intraunter <lb/>
Herculem, siand aunchia ün Pitschen Infaunt, et 5 <lb/>
La volluptet et la virtüd. <lb/>
I. <lb/>
Haviand Hercules passanto sia eted dad' infaunt, et cumanzand el a <lb/>
gnir ün bel giuven, eira el dubius in sesvessa, scha el, in l' avegnir, daiva <lb/>
el 's arender alla volupted et daletts dalla chiarn, u alla virtüd? Siand 10 <lb/>
el uschea in dübbi giet el in ün gôtt, 's mattet gio lo sulett à pus[s]er, et <lb/>
cumanzet a s impis[s]er in sesvessa, quella via chi' el daiva tegner dürand sa <lb/>
vitta. In aque vegnen tar el 2 dunauns da diversa postura et habit. <lb/>
Üna dad üna natürela bellezza da fatscha, da cummœna lungiezza et bella <lb/>
statura, cun bels giests, et eira vestida cun üna vestimainta alva sco la naif. 15 <lb/>
L' otra da lungia statura ünpo plü grassa, chi splenduriva dal bellet, il <lb/>
quel chi' ella 's havaiva do, dad üna schelma vista, cun ün air superb . . . . chi <lb/>
's guardaiva bgier intuorn, scha füs qualchiün chi guardes, eira vestida cun <lb/>
üna vestimainta da bgieras [f. 1b] coluors. Questas duos duonnas vegnen daratifmaing <lb/>
… vers Herculem. Et la prüma, chi eira la virtüd, eis gnida sodamaing 20 <lb/>
… tar el. Mo l' otra, chi eira la volupted, eis gnida pü daboat, et ho <lb/>
dalungia cumanzo à tschantscher cun Hercule uschea: Chier Hercules, eau <lb/>
vez, chia tü dubittast, quella via da ta vitta chia tü dessest tegner? Et <lb/>
per aque scha tü m voust cugnuoscher me par te guida et amia, schi <lb/>
t' voeglia mner per üna via, chi eis chiœntscha et deletaivla; sün la 25 <lb/>
quella tü nun vainst sulettamaing à sagier tuotta dultscheza et bella vitta <lb/>
dal muond, mo nun vainst neir me ad havair alchiüna dulur u contuorbel. <lb/>
Et per il prüm nun vainst ad havair da fer ünguotta cun la guerra, cun <lb/>
fatsendas, u cun otra lavur, mo vainst ad havair nomma da t' impisser, chie <lb/>
spaisa u bavranda chia tu vœgliast gugiend; chie chia tü vœgliast vair 30 <lb/>
gugiend, udir u survgnir; co chia tü vœgliast ster legiar, t' der bun temp </body> </text></TEI>