Üna Historia da Alexandar lg Pitschan
5
sto lg[s] corfs be sur sia teista, et bragivan da tall sort, chia ll pöval nun
s udivan quasi l ün l otar a tschantschar. Co ho lg raig cumanza a
tschantschar et ha dit in tall möd: „Udit tuots, meis subgiets, que chi' eu
decretesch aqui pervia da quels trais utschels, ills quals sun ng[i]ous
avaunt me ün lunch temp per jüdicy. Des eir es[s]ar in miou reginam tuot 5
üna santentia, chia üngiün nun la pos[s]a cuntradir. Sün que hauni
dalungia lg[s] corfs taschiou [f. 44a] et s haun dallungia schantos: lg bab
dalla dreta dall raig, la mamma dalla vart sneistra et lg fillg in metz, et
haun (d)[t]aschiou, sainza a[v]rir lur buochias. Lg raig ha dit in tall
möt: „Dimena chi' eu vetz la granda fadia dalla mamma, chi' ella ha hagiou 10
in ell et cun lg mner in la natüra, et eira la obligatiun sia chi' ella
portaiva versa dad ell, sia fillg, chi' ella havaiva mno in la natüra, sc(h)o
eir que chia ll bab ha fat versa ell, schi jüdich eug, chia la mamma nun
dess havair ne nom da mamma, ne ell purtar nom da fillg versa ella. Et
nun saia culpaunt da lla obadir ünguotta otar, co, sch' ell la chiatess in sia 15
granda velldüna et in grand bsöng, chi' ell saia cullpaunt da lla giüdar et la
surcuorar cun buna vöglia et anim. Ma siand ella sauna et juvna, dimena
chi' ella ha vuliou chias[s]ar sia poast in la chiallastria, chi' ella chias[s]a
eir huos[s]a in la bondanza. Lg bab dess havair lg fillg et lg pos[s]a
cumandar sü[n] ell, et ell lg dess obadir.“ Haviand udiou illgs corfs quella 20
santenzchia, ais dalungia ng[i]ou il bab tiers il fillg, et sun ng[i]ous avaunt
il raig et s haun be sc(h)o inclinos et fatt revarentias, taunt co a ll ingratzchier.
… Et sun ious da üna vart dall paiais, et la mamma, sbragint,
suleta da l' otra vart dall paiais, uschea chia tuots haun pudiou cunoschar
et comprendar, chia üna part s allegraiva et l' otra part havaiva dollur. 25
Lg pöval s ha smüravglia da quaista chios[s]a et lgs corfs sun surtious dall
platz regiell et nun sun me vis plü da(t)(d] üngiün. Sün aque ais . . .
[f. 44b] Alexandar dalungia avaunt lg raig et ha dumanda, chi vegna
dat ad ell que ch' ill eira impromis. Il chie lg raig l ha dalungia sallva,
et ha dalunga chlama our ün di da las notzas cun sia figllia, et cun siou 30
sagie hall cufirma, chia Alexandar saia raig. Ma Alexandar ha giavüscha
all raig üna favur et l ha ingratzchia per sia granda fidelltat, chi' ell ha
hagiou versa ell. Et eir aunchia üna chios[s]a ha ell giavüscha dall raig,
et l ha rua, chi' ell il vögllia imprumetar da far, il qual ha fatt. Alexandar
… ha dit: „Eug sun aunchia ün juvan cumpaing, giavüsch aunchia 35
inquallchios[s]a da imprendar. Eug vulles uschea, chia ngis surtrat il temp
dallas nozas, et chia lg raig (in)[m] concedis taunta favur et temp, accio
chia eug pudes ir intuorn lgs reginams dallg muond et alls raigs servir,
saia in cuort u in chiampagna, accio chia eir eug pos[s]a congiüstar la
virtütt, la quella nun ais vnella ne per daners ne per favur, ma per fadia 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Üna Historia da Alexandar lg Pitschan <lb/>
5 <lb/>
sto lg[s] corfs be sur sia teista, et bragivan da tall sort, chia ll pöval nun <lb/>
s udivan quasi l ün l otar a tschantschar. Co ho lg raig cumanza a <lb/>
tschantschar et ha dit in tall möd: „Udit tuots, meis subgiets, que chi' eu <lb/>
decretesch aqui pervia da quels trais utschels, ills quals sun ng[i]ous <lb/>
avaunt me ün lunch temp per jüdicy. Des eir es[s]ar in miou reginam tuot 5 <lb/>
üna santentia, chia üngiün nun la pos[s]a cuntradir. Sün que hauni <lb/>
dalungia lg[s] corfs taschiou [f. 44a] et s haun dallungia schantos: lg bab <lb/>
dalla dreta dall raig, la mamma dalla vart sneistra et lg fillg in metz, et <lb/>
haun (d)[t]aschiou, sainza a[v]rir lur buochias. Lg raig ha dit in tall <lb/>
möt: „Dimena chi' eu vetz la granda fadia dalla mamma, chi' ella ha hagiou 10 <lb/>
in ell et cun lg mner in la natüra, et eira la obligatiun sia chi' ella <lb/>
portaiva versa dad ell, sia fillg, chi' ella havaiva mno in la natüra, sc(h)o <lb/>
eir que chia ll bab ha fat versa ell, schi jüdich eug, chia la mamma nun <lb/>
dess havair ne nom da mamma, ne ell purtar nom da fillg versa ella. Et <lb/>
nun saia culpaunt da lla obadir ünguotta otar, co, sch' ell la chiatess in sia 15 <lb/>
granda velldüna et in grand bsöng, chi' ell saia cullpaunt da lla giüdar et la <lb/>
surcuorar cun buna vöglia et anim. Ma siand ella sauna et juvna, dimena <lb/>
chi' ella ha vuliou chias[s]ar sia poast in la chiallastria, chi' ella chias[s]a <lb/>
eir huos[s]a in la bondanza. Lg bab dess havair lg fillg et lg pos[s]a <lb/>
cumandar sü[n] ell, et ell lg dess obadir.“ Haviand udiou illgs corfs quella 20 <lb/>
santenzchia, ais dalungia ng[i]ou il bab tiers il fillg, et sun ng[i]ous avaunt <lb/>
il raig et s haun be sc(h)o inclinos et fatt revarentias, taunt co a ll ingratzchier. <lb/>
… Et sun ious da üna vart dall paiais, et la mamma, sbragint, <lb/>
suleta da l' otra vart dall paiais, uschea chia tuots haun pudiou cunoschar <lb/>
et comprendar, chia üna part s allegraiva et l' otra part havaiva dollur. 25 <lb/>
Lg pöval s ha smüravglia da quaista chios[s]a et lgs corfs sun surtious dall <lb/>
platz regiell et nun sun me vis plü da(t)(d] üngiün. Sün aque ais . . . <lb/>
[f. 44b] Alexandar dalungia avaunt lg raig et ha dumanda, chi vegna <lb/>
dat ad ell que ch' ill eira impromis. Il chie lg raig l ha dalungia sallva, <lb/>
et ha dalunga chlama our ün di da las notzas cun sia figllia, et cun siou 30 <lb/>
sagie hall cufirma, chia Alexandar saia raig. Ma Alexandar ha giavüscha <lb/>
all raig üna favur et l ha ingratzchia per sia granda fidelltat, chi' ell ha <lb/>
hagiou versa ell. Et eir aunchia üna chios[s]a ha ell giavüscha dall raig, <lb/>
et l ha rua, chi' ell il vögllia imprumetar da far, il qual ha fatt. Alexandar <lb/>
… ha dit: „Eug sun aunchia ün juvan cumpaing, giavüsch aunchia 35 <lb/>
inquallchios[s]a da imprendar. Eug vulles uschea, chia ngis surtrat il temp <lb/>
dallas nozas, et chia lg raig (in)[m] concedis taunta favur et temp, accio <lb/>
chia eug pudes ir intuorn lgs reginams dallg muond et alls raigs servir, <lb/>
saia in cuort u in chiampagna, accio chia eir eug pos[s]a congiüstar la <lb/>
virtütt, la quella nun ais vnella ne per daners ne per favur, ma per fadia 40 </body> </text></TEI>