La Præsenzia etc.
439
… nom JESUS, quel salveder chi spendrarò sieu poëvel d' ogni fadia &
ovra mela. Et in vardet divers sun stos salveders, sco cun tel elogio vegnien
… ornôs othniel Gedeon, Sam(f)[s]on, & ogni oter chi spendraiva sia societet
our dsuot il maun dels oppressuors: ma da tels lur foarza derivaiva tuotta
da quist suprem salvedar; & lhura; foarza humauna non s' extenda sün tuots 5
bsoëngs: mo il sanct d' Israel, il Dieu confederô ais cun ün pled il salvedar
… in ogni necessitet & affliction. Il temp ngiss a' m manquer sun
obligio da dir cun Paulo requintant las miravlgiusas liberatiuns tres il
maun del Segnier fattas, tres la potentia del quel ils fidels haun vendschieu
reginams, operô iustia, obtngieu promissiuns, zuglio la buochia dels leuns, 10
stuzzo la foarza del fœ, scampô dels tagliaints da spedas, & liberos our
d' ogni extremitet: (r) con chie sparngiand il temp, vœlg subsister.
Houssa; alla parola d' ün galant hom s' conceda tuotta fede cur ün sô
ch' el ais in stedi da salver sia promessa: ma schi chie dschainsi davart la
parola dal JEHOVAH, ils pleds dal quel non sun schi & nâ, inconstants 15
dimperse SCHI & AMEN. 2. Cor. I. 20.? ad üna promission confirmeda
tres ün iuramaint dess conster tuotta cer(r)[t]ezza: & al Sanct d' Israël [p. 19]
al Dieu confoederò chi' ns assecurescha repetidamaing da sia benevolentia
non dessen nuo tschanter fidanza? Dieu non ais sch' un crastian ch' el mainta,
dscheiva Bileam, ne un filg del hom, ch' el s' aruvla, deß el havair ditt 20
una chiossa, ch' el non la fetscha, deß el havair tschantschô, & non salver
sieu pled? Num. XXIII. 19. Davart Alexandro M. s' legia chia cur dech
il nom ngiva pronuncio schi chi spariva l' anim als inimis, e cont(t)[r]a crescheva
coraggio als seis, causa chia sia præsenzia importaiva liberation: et nuo
dessen sbaluonzcher, indubiter, chi sentin il sanct d' Israël svessa il Jehova 25
il Elohim, chins clamma: non t' tmair, tü est mieu: Eug t' völg spendrer:
Eug t' völg clamer per tieu nom?
APPLICATIO. … …
… … … … … … …
Our da que chia n' ils pleds da noass Text havains considero, redunda
per noassa information & deporto, quista regula: chi me nun dessen conter 30
il Segnier bruntler a' ns visitand el con disfortünas, malatias û otras fatalitets,
… saia via da noassa facultet, sia via noassa vita overo pilgiand davent
da nus noass chiers infaunts. La raschun ais clera; siand chie hest chia
tü non hegiast arfschieu? chi ius dimena hest da contradir al patrum,
cura ch' el piglia inavous que ch' el solum havaiva do per giudair? Nus 35
nâ usche: anzi siand savains chi saia ün Dieu, üna potente, iüsta, sapiainta
e benignissima essentia chi hegia la directiun supra tottas chiossas in
(r) Hebr. XI: 33, 34.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Præsenzia etc. <lb/>
439 <lb/>
… nom JESUS, quel salveder chi spendrarò sieu poëvel d' ogni fadia & <lb/>
ovra mela. Et in vardet divers sun stos salveders, sco cun tel elogio vegnien <lb/>
… ornôs othniel Gedeon, Sam(f)[s]on, & ogni oter chi spendraiva sia societet <lb/>
our dsuot il maun dels oppressuors: ma da tels lur foarza derivaiva tuotta <lb/>
da quist suprem salvedar; & lhura; foarza humauna non s' extenda sün tuots 5 <lb/>
bsoëngs: mo il sanct d' Israel, il Dieu confederô ais cun ün pled il salvedar <lb/>
… in ogni necessitet & affliction. Il temp ngiss a' m manquer sun <lb/>
obligio da dir cun Paulo requintant las miravlgiusas liberatiuns tres il <lb/>
maun del Segnier fattas, tres la potentia del quel ils fidels haun vendschieu <lb/>
reginams, operô iustia, obtngieu promissiuns, zuglio la buochia dels leuns, 10 <lb/>
stuzzo la foarza del fœ, scampô dels tagliaints da spedas, & liberos our <lb/>
d' ogni extremitet: (r) con chie sparngiand il temp, vœlg subsister. <lb/>
Houssa; alla parola d' ün galant hom s' conceda tuotta fede cur ün sô <lb/>
ch' el ais in stedi da salver sia promessa: ma schi chie dschainsi davart la <lb/>
parola dal JEHOVAH, ils pleds dal quel non sun schi & nâ, inconstants 15 <lb/>
dimperse SCHI & AMEN. 2. Cor. I. 20.? ad üna promission confirmeda <lb/>
tres ün iuramaint dess conster tuotta cer(r)[t]ezza: & al Sanct d' Israël [p. 19] <lb/>
al Dieu confoederò chi' ns assecurescha repetidamaing da sia benevolentia <lb/>
non dessen nuo tschanter fidanza? Dieu non ais sch' un crastian ch' el mainta, <lb/>
dscheiva Bileam, ne un filg del hom, ch' el s' aruvla, deß el havair ditt 20 <lb/>
una chiossa, ch' el non la fetscha, deß el havair tschantschô, & non salver <lb/>
sieu pled? Num. XXIII. 19. Davart Alexandro M. s' legia chia cur dech <lb/>
il nom ngiva pronuncio schi chi spariva l' anim als inimis, e cont(t)[r]a crescheva <lb/>
coraggio als seis, causa chia sia præsenzia importaiva liberation: et nuo <lb/>
dessen sbaluonzcher, indubiter, chi sentin il sanct d' Israël svessa il Jehova 25 <lb/>
il Elohim, chins clamma: non t' tmair, tü est mieu: Eug t' völg spendrer: <lb/>
Eug t' völg clamer per tieu nom? <lb/>
APPLICATIO. … … <lb/>
… … … … … … … <lb/>
Our da que chia n' ils pleds da noass Text havains considero, redunda <lb/>
per noassa information & deporto, quista regula: chi me nun dessen conter 30 <lb/>
il Segnier bruntler a' ns visitand el con disfortünas, malatias û otras fatalitets, <lb/>
… saia via da noassa facultet, sia via noassa vita overo pilgiand davent <lb/>
da nus noass chiers infaunts. La raschun ais clera; siand chie hest chia <lb/>
tü non hegiast arfschieu? chi ius dimena hest da contradir al patrum, <lb/>
cura ch' el piglia inavous que ch' el solum havaiva do per giudair? Nus 35 <lb/>
nâ usche: anzi siand savains chi saia ün Dieu, üna potente, iüsta, sapiainta <lb/>
e benignissima essentia chi hegia la directiun supra tottas chiossas in <lb/>
(r) Hebr. XI: 33, 34. </body> </text></TEI>