<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Præsenzia etc. <lb/>
437 <lb/>
il Prophet, & Jonas fut n' il interior del pesch trais dits e trais noats. Chie <lb/>
stimais chia Jonas hegia piglio a maun in ils zuppels dellas avas, in il vainter <lb/>
della balena? El bragit via 'l Segnier, cun foarza, el uret, el supplichet: E chie <lb/>
fett il Segnier disch la scrittura, cognoschet l' anguoscha da Jona, al l' exodit <lb/>
sieu bragir, el dett cumand al pesch ch' el sburflaß oura Jonam sun il sütt; 5 <lb/>
il chie inmediat dvantett! Jon. II. 1 — 11. O Dieu Zebaoth, quant inmensa <lb/>
… ais tia potentia, et tia misericordia sur ogni chiossa! <lb/>
Reista solum da dmander: scha 'ls fidels hegian da tel fatta promission <lb/>
da s' confider: & utrum scha ditta promission hegia sias solennes præcautions, <lb/>
e stabil fundamaint. Al chie serva in respoasta la 10 <lb/>
PART. III. <lb/>
in la quela sentins a nome da Dieu da 'l Prophet ngir la promission corroboreda <lb/>
… cun las sequentes contestations: Uschea ho ditt il Segnier, tieu <lb/>
creæder, quel chi t' ho formô, cioe il Segnier tieu Dieu, il Sanct d' Israël, <lb/>
tieu salvedar. Asseverations trais & quatter voutas repetidas! usche bening 15 <lb/>
… ais Dieu ch' el suffrescha eir noassas deblezzas, & cura noassa cretta <lb/>
ais flaivla schi succuorra el a noassa incredulitet, & sco un Bap per animer <lb/>
… sieu infaunt, balbagia cun el, & cun repetidas assecurazions il certifichia <lb/>
… da sia benevolentia. Interim in ditta assecurazion observains chia <lb/>
'l Segnier la fundescha sun trais tituls in iure e merito dels quals Israël, 20 <lb/>
& ogni fidel dess obtegnier plaina confidentia. Il prim titul ais siand <lb/>
ch' el ais il SEGNIER. N' il originel Hebraic vain quel exprimieu cun <lb/>
que pled JEHOVAH, il quel ais un nom chi propriamaing designescha la <lb/>
indepente, aeterna & omnipotainta essentia da quel aetern Numen chi es <lb/>
[p. 17] la causa da tottas chiossas; ün nom chia 'l Segnier no vol vegnia 25 <lb/>
adtribuieu ad oters; (q) ün nom quel ils Jüdeus per granda veneration <lb/>
aunch hoazz in di non suoischen 'lg pronuncier; ün nom chia Dieu a si <lb/>
assuma dech cur el vol fer cognoschier l' inmensitet da sia potentia. Quanderno <lb/>
… a Mosi cur l' il tramettaiva per liberer sieü pöevel our d' Aegypto <lb/>
dschett el: ad Abraham Isaac, e Jacob sun Eau camparieu suot il nom 30 <lb/>
ELSCHAD DAI, (que ais omni sufficiaint) mo suott mieu nom JEHOVAH <lb/>
non futt eaug d' els contschieu. Exod VI. 8. Tant co scha el dschess: las <lb/>
potentes operazions ch' eau effectuarò tant in Aegypto co in tuot il viedi <lb/>
vers Canaan saran stupendas & efficaces a liberer mieu poëvel our d' suot <lb/>
il iuff da Pharao, quellas faran vair ch' eau non porta il nom JEHOVA, 35 <lb/>
exprimin il SVPREM, per ünguotta; operatiuns chi da voass perdavaunts <lb/>
non sun amuo statt visas. Cura dimena in noass Text vain ditt: Uschea <lb/>
(q) Es. XLII: 8. </body> </text></TEI>