<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Præsenzia etc. <lb/>
435 <lb/>
conclusion a maiori ad minus sco s' disch in las scoulas, tant co scha el <lb/>
dschess, Un Bap chi ho spais desch u plü milli Renschs per spendrer sieu <lb/>
infaunt ourd suot la sclavaria del Türch, u gialeas d' algier, n' illas quelas <lb/>
eira crudô, dal cert dopo chia 'l il havero ardüt in casa süa, non al <lb/>
tschunchiarò giu ün töch d' paun cur 'l il rova, od ün daner, ün bluozchier 5 <lb/>
cur 'l il giavüscha. Que ais üna conclusion chi facto ipso ais compropeda; <lb/>
et me non ais stô ün fidel in anguoscha, il quel clamand il Segnier in <lb/>
agiüd non hegia la foarza della divina impromissiun sentieu. Joseph, quel <lb/>
prus Joseph t' illa sentit, cura ch' el ngit precipitò in ün puozz; perchie <lb/>
dalungia comparetten Mercadaunts Ismaëliters, chi haviand exponieu vaing 10 <lb/>
sicals d' argent, separetten quist agnie dels luffs, & il conduetten ignio <lb/>
'l Sengier destinaiva. Et chia quaist non saia dvanto sainza chia dal cour <lb/>
e buochia da Joseph saian stat tramissas missivas in il Cel, savains our <lb/>
della compunction chia quels dürs frers landerno havetten in lor oraiglias, <lb/>
chia els amuo non podevan smanchier cura dopo decuors da plüs ans, siand 15 <lb/>
ieus giu 'n Aegypto per frumaint, & del Gubernator incontschaint ad <lb/>
els, <lb/>
düramaing trattôs, dschaiven: nus eschen culpaunts davart noaß frer, perchie <lb/>
nus vsaiven l' anguoscha da si' oarma. Gen. XLII. 21. Abraam & Isaac <lb/>
t' illa sentitten, dils quels il' Bap dovaiva massacrer sieu sulnaschieu filg, <lb/>
chi iffingio staiva liô sün la laina; sieu Isaac sia spraunza, ad el doneda 20 <lb/>
n' il cientevel ann da sia aetet. Ma vhé be ch' el traiva il curté per t' il <lb/>
schianer, schi esi promt ün Angel, chi 'l clamma Abraam, Abraam! e basta! <lb/>
Non es que spendrô, non eis que clamô per nom? David quel hom suainter <lb/>
il cour da Dieu t' illa ho sentida tuotta sia vit' oura, mo maximamaing <lb/>
d' intant el stovaiva fügir per ils desierts da Gibeon, Engedi, & in las 25 <lb/>
terras dels Philistins, sco eira cura ch' el per la revoluzion da sieu melgratgio <lb/>
… Absolon stovet passer Jerusalem tras il torrent da Kedron cu' ls <lb/>
peis nüds, ün Raig d' las XII. slattas: perchie be alhura fut confundieu il <lb/>
cussailg d' Achitofel, chi eira sco ditt d' un oracul: tuot que non dvantet <lb/>
fortuitò: la scrittura disch, chia que derivaiva tuot dal Segnier. 2. Sam. 30 <lb/>
XVII. 14. Pera que clamaiv' el eir plain d' iublazz: aduzâ grandamaing il <lb/>
Segnier cun me insemel; perchie cur eug nhe cerchio [p. 15] il Segnier, <lb/>
a' m hô el do respoasta; our da tuot mias tribulazions a' m ho el tratt. Ils <lb/>
afflitts e travaglios vegnien guardand sun el, & a cuorrer insemmel tiers <lb/>
el e lur vistas non vegnien a ngir in vergognia. Quist povret ho clamô 35 <lb/>
& il Segnier l' ho oxodieu, our da tuottas sias anguoschas l' ho el tratt, <lb/>
l' Aungel del Segnier, metta laegier intuorn intuorn quels, chi 'l temen, <lb/>
& el 'ls vain a giuder oura. Insagie e guardé quant bun chia 'l Segnier <lb/>
ais: Beo ais quel chi metta sia pozza sun el. Ils öls del Segnier sun sur <lb/>
ils iusts, & NB. sias oralgias avertas a lor bragir. Ils afflitts bragien, & 40 <lb/>
28* </body> </text></TEI>