<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 432 Petrus Dominicus Rosius de Porta <lb/>
mel, (k) dimperse il mel da paina chi ais d' ogni sort calamitets; Eau sun il <lb/>
Segnier chi schiafesch tuot quaistas chiossas. Es. XLV. 7. & Amos explichia <lb/>
quaista proposition vsche extensive chia in la citet non dvainta ungiuns <lb/>
da tels mels, chia 'l [p. 11] Segnier non l' hegia fatt. cap. III. 6. Bain <lb/>
5 dimena podaiva clamer oura la zelante Anna mamma da Samuel: il Segnier <lb/>
mazza e vivifichia: el el es quel' chi fo ir giu in la foura, & eir quel chi <lb/>
tira oura. I. Sam. II. 6. & darchio il sabi Elifaz: il omnipotaint ais quel <lb/>
chi trametta la dolur & eir la ligia su; el ais quel chi fo la plegia, & <lb/>
sieus mauns guareschan eir, & dimena de non sdegnier la correction dal <lb/>
10 Segnier. Job. V. 17. 18. Et quaista ais a tuots fidels saimper steda <lb/>
l' anchora, sün la quela els haun pozô lor barchietta, & tandem maneda <lb/>
salva al porto. Un pientaivel Joseph havess gieu bgearra occasion da <lb/>
bütter la causa da sia precipitazion in ün foass, da sia vendita in Egyptum, <lb/>
da sia impreschunia, da bütter dig eau sün seis invidiants, disgrazchios <lb/>
15 frers: essendo da quels lur anim Cainiano eira il principi e fundamaint da <lb/>
tottas calamitets occorrüdas. Que cognioschaiven bain eir quels infidels, <lb/>
& per a que s' tenaiven chia dopo la mort del Bap, als ngissi rendieu <lb/>
segond lor merit. Mo NA: Joseph tenda seis impissamaints lönsch plü ôt <lb/>
et spera della malignitet dels frers sa' l ün fundamaint plü cavuol, il quel <lb/>
20 l' ho eir ad el saimper sustngieu: el disch: vus s' impissaiuet mel contra me, <lb/>
mo Dieu ais quel chi 'm tramiß a qui; & Dieu ha vout quel mel in bain. (l) <lb/>
Per a que ingraziaiv' el eir alla direction divina. Scha ad ünzachi oter <lb/>
ngissen las novellas chia vagabunds rubedars havessan mnô via tuot sieu <lb/>
bestiam, & chia seis infants fussen eir tuots insembel, d' üna fatalitet improvisa <lb/>
25 ngieus privos da lor vita, schi s' ngissi a sentir greivas querelas contra <lb/>
l' iniüstia, e violentia da simils invasuors; co s' udissi regulas e precauzions <lb/>
chi haves(s)sen dovieu præcavir la inopina mort dels infaunts: mo quel <lb/>
patiaint araber ünguotta del simil: per perdita da sia facultet mneda via <lb/>
(perchia l' opulenzia dels Orientels consistaiva in quantitet da bestiam) non <lb/>
30 s' rimarchet el con grand displaschair; bain schi, cura la nouva rivet chia <lb/>
seis set filgs e trais figlias fussen d' intant chi convivaiven della chiesa crudeda <lb/>
… aint tuots cuvatos & amazos, lhura dig eau scarpet il prus Job sia <lb/>
rassa, s' tondet sieu chio, (ün seng in quels temps & louchs da cordöli) <lb/>
s' büttet in terra & adoret il Segnier. Mo perchie aduret Job il Segnier? <lb/>
35 Perchia dist tü? taidla ils pleds da quel spejel da patientia: Il Segnier <lb/>
havaiva a' m duno; &, na ils sabeers e rubedars, quists riguard el numa <lb/>
tant co instrumaints, ma il SEGNIER HO PIGLIO; benedieu saia il nom <lb/>
del Segnier. Job. I. 21. Schiusabla eira la vendetta d' ün proassem da <lb/>
(k) Hab. I: 13. (l) Gen. <lb/>
XLV: 5. — L. 20. </body> </text></TEI>