<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 322 Cordiala condolentia <lb/>
O figl, o meis dutschis[s]en figl, <lb/>
Meis chiar, meis amma Jachien! <lb/>
135 Me[i]s dutsch badent, m aiss i davent, <lb/>
Eug tai plü qui non chiata. <lb/>
[f. 35b] Eug nun vez plü ma brichia quy <lb/>
La tia chiara fatscha, <lb/>
Eug nun d vez ir, eug nun spert ngir, <lb/>
140 O dutsch, o dutsch, meis Jachien! … <lb/>
O dutsch uffaunt, o tü meis saung, <lb/>
O figl, tü stair morir <lb/>
Da talla mort! Ta düra sort, <lb/>
Aunt hura am fa spassir. <lb/>
145 Na my qui nun sun meis plü, <lb/>
Ma bain na pitra bara. <lb/>
D meis figl la mort, tuot cun cofort, <lb/>
Tuot la mia algretia sguara. <lb/>
Ell in honur, eug in dolur, <lb/>
150 Ell ha cert tuot ilg bain; <lb/>
Ell in dalet, eug in tuot lete. <lb/>
D anguoscha sun eug plaine. <lb/>
[f. 36a] Innua eug sun, innua eug stun, <lb/>
Sun plaina da soldüm; <lb/>
155 D ingiüna sort da vair cofort <lb/>
Po dar a mai ingiün. <lb/>
Cofort yngiün, incraschamtüm, <lb/>
Cordöly, let, tristeza, <lb/>
Viva dolur fa yr meiss cour <lb/>
160 In mily tochs et pezass. <lb/>
Contin larmar, ed (n)t[n]egn 1) cridar, <lb/>
Contign led et anguoscha, <lb/>
Contign ir plount per meis ufant, <lb/>
Chia l' os[s]a mia bë scroscha. <lb/>
165 Ilgs meis duoss ögls sun huossa eir elss <lb/>
Da larmas na funtauna; <lb/>
Meiss cour, meiss cour plain ais tras(s)our <lb/>
D anguoscha et da s-chialamauna. … <lb/>
1) Vorher gnin gestrichen. </body> </text></TEI>