<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 288 Petrus Nonius <lb/>
scursnir ils dids da las afflictiuns, las qualas vegnen à passar avaunt ils <lb/>
plü davo temps. Cur nus dimeña survivains la mort da lgieud pietusa, <lb/>
stuvains quella lur mort considerar, sco üña perdita, [à respect noss, chi <lb/>
restains davo] chi cun imgünnas larmas sufficiaintamaing po gnir deplorada. <lb/>
5 Ma, co fa il lavuraint da la vigna, quista sia supplica? Uschea, ch' el <lb/>
metta traunter aint duos conditiuns, cun las qualas el temperescha la rigur <lb/>
da la diviña jüstia. <lb/>
1. La prüma conditiun gia vüsch' el da sia part, cun la quala el voul, <lb/>
chiavar intuorn il figær, & metter aldüm. Quist chiavar & metter aldüm, <lb/>
10 inscuntra & vain fat in divers möds. Il chiavar dvainta cun musar, admunir, <lb/>
… reprender our dal plæd da Dieu, urar, trametter afflictiun & con simils <lb/>
möds; Perche tras quist tuot, vegnen [p. 42] ils cours da la lgieud retrats <lb/>
da las chiosas terrainas. Quel chi chiava intuorn ün bösch, tira oura la <lb/>
terra, foura à la vouta dal chafuol, nettaja las ragischs, procura chia quellas <lb/>
15 nun causeschan il süt, ù sechüra à l' bösch, præfocat, & fa la terra habile <lb/>
à retschaiver la nüzaivla plöfgia. Uschea chiava eir Christus cun il zapun <lb/>
da seis plæd, & da las afflictiuns intuorn noss cours, nettaja in quels la <lb/>
ragisch da la cretta, pilgia via il desideri da las chiosas terrainas, ficha <lb/>
aint l' hümiltat in nossas ormas, & fa uschea noss anims habils à retschaiver <lb/>
20 la virtüt da seis S. Spiert, la quala vain numnada ünna gronda plöfgia <lb/>
dal Segner. Il metter aldüm, dvainta medemamaing lura, cura chia à pchiaduors, <lb/>
… vegnen trats in memoria lur pchieds, [ils quals per resguard da lur <lb/>
sporchezza vegnen meritamaing congualads à l' aldüm] aciò dian cun David <lb/>
Meis pchiâ es dacontinna avaunt mai: Et vegnan tras l' abominatiun da <lb/>
25 quels commovüds, à d' implorar la grazchia dal Spiert S. tras la quala <lb/>
dvaintan früttaivels, & habils à purtar früts da jüstia. Aciò ingualmaing <lb/>
sco in els es peravaunt statta abundantia da surpassamaints, süsura s' achatta <lb/>
in els superabundantia da grazchia. Et quista es la conditiun ch' il lavuraint <lb/>
da la vigna interpona da sia part. L' otra conditiun suot la quala el rouva <lb/>
30 per schaniamaint à l' figær, es tutta naun dal figær svessa. Uschea, ch' il <lb/>
dess schanier. <lb/>
2. Sch' el porta früts, es tant co sch' el dsches, lura laschal, permetta <lb/>
ch' el occupescha la terra. Scha bricha, talgial gio in il avegnir. Uschea <lb/>
nun voul Christus tour sü in seis patrocinio, lgieud infidella, chi pechan <lb/>
35 our d' üña incurabla malizchia: Schi, el proceda anzi cun tals uschea, ch' els <lb/>
à ladavo ston far cun lur ægnas buoschas [p. 43] la confessiun, d' havair <lb/>
jüstamaing meritâ la condemnatiun. Quist es uschea eir la sumalgia, con <lb/>
la quala il chier Christus invüda tiers pönitentia. Sch' nu vlains referir <lb/>
il tuot tiers seis scopo, esi taunt co scha el vess dit: Il figær vain cultivâ <lb/>
40 sün spraunza ch' el porta früt, mo scha quel nun porta ingün früt, schi </body> </text></TEI>