Scharfa Perchia
267
inunder la lavinna es ngüda gio] per ils far à savair la finala ruvinna
da Jerusalem, legetur Josephus, lib. 7. de bel. Jud. cap. 12. In lö da
s' retter, s' chatschen plü bot in quella da tuots lous dal cræs da la terra
naun, par occasiun da celebrar la Feista da la Pasqua, inua vengen
serrads aint sco in ünna preschun, & dapo esser circumdats da Tito 5
Vespesiano alchün temp, pereschen à lâ calamitusamaing. Be uschea va
eir aquia. S' haviond muvantada & gniond gio d' ün ot munt, la stramantusa
… lavinna, croud' ella à las 8. huras d' not, die 8. Februarij quasi in
mez il comün & in quel per mez la contradgia numnada Mulinær, inua
ella cun ün stramantus fracasch mez ruvinnâ 13. chiesas, & 13. da fuond 10
oura splaunâ via, in las qualas ultimas s' chiateivan persunas 61., qualas
tuottas sun ù stattas manadas davent da ls lous inua s' achiateivan, ù da
las naifs chafuol cuvernadas. Dal nomber huossa specifichiâ sunn, quaunt
inavant s' po comprender, sainza prævia lungurusa cumbatta bain bod
restadas mortas 34. Inua es di s' dar buonder chia 25. in quella saira 15
sun ù ngidas oura s' vessa, ù chiavadas oura vivas, qua però à tuotta
apparentia, gnond deschdrüttas las chiesas sco s' pon vaira hoz & in quist
hura, chia peidra nun es restada sur peidra, deiva esser impossibbel chia
da blers millis restes ün sul in vitta conservâ. Qua s' ha evidentamaing
observada la verificatiun dal dit, Psal. 91. 7. Inua il Psalmist disch; 20
Chia scha milli crouden da l' ünna nossa vart, [p. 8] & deschmilli da la vart
dretta; Nun vengen però, vliond Dieu schanier, à ns inscuntrar ingün
mal. Our d' chiesa d' ün pouver exulant da Frantscha causa il nom da
Christi vengen purtads via quasi à l' ajer 3. filgs, ils corps dals quals
Dieu nun ha amo manâ à lgüm, & in cumpagnia da quels ünna juvna 25
filgetta, la quala, miraculus fat! Vain schfrachiada ünna cossa, purtada
la distantia d' ün ferm tir da schlupet, & tschantada ingualmaing in
bratsch d' ünn' otra duonna, quala eira eir in la lavina, mo cun la mita,
dal corp sur las naifs via. Davo 2. huras s' chiatta ün uffaunt velg d' ün
sul on amo in sia chünna, mo tuotta ruotta, vif & nun offais. Siond 30
expiradas 18. huras, s' chiatta ünna juvnetta davo ünna chünna,
in la quala eira ün uffantet mort, eir viva. Quista es hora sauna,
& quinta chia dürond quellas 18. hur. nun vea santi alchünna
dulur; Disch, ch' usche bot füt cuvernada da la lavinna sea ella statta sco
in schvanatschamaint, tauntinavant chi la pareiva chi ardess la chiesa 35
sà spera, & üña gronda quantitat da lgieud à büttar naif süsura per stüzar
our il fö, inter la quala lgieud la pareiva chi füs eir sia mama, quala
però eira fingiâ morta in la lavinna. Davo esser passadas huras 64.
s' chiatta nouvamaing ünna juvna d' ætat da 17. ons, cuvernada cun ün
pais da naifs incredibbil, eir viva & nun offaisa, cun seis sens & bun 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Scharfa Perchia <lb/>
267 <lb/>
inunder la lavinna es ngüda gio] per ils far à savair la finala ruvinna <lb/>
da Jerusalem, legetur Josephus, lib. 7. de bel. Jud. cap. 12. In lö da <lb/>
s' retter, s' chatschen plü bot in quella da tuots lous dal cræs da la terra <lb/>
naun, par occasiun da celebrar la Feista da la Pasqua, inua vengen <lb/>
serrads aint sco in ünna preschun, & dapo esser circumdats da Tito 5 <lb/>
Vespesiano alchün temp, pereschen à lâ calamitusamaing. Be uschea va <lb/>
eir aquia. S' haviond muvantada & gniond gio d' ün ot munt, la stramantusa <lb/>
… lavinna, croud' ella à las 8. huras d' not, die 8. Februarij quasi in <lb/>
mez il comün & in quel per mez la contradgia numnada Mulinær, inua <lb/>
ella cun ün stramantus fracasch mez ruvinnâ 13. chiesas, & 13. da fuond 10 <lb/>
oura splaunâ via, in las qualas ultimas s' chiateivan persunas 61., qualas <lb/>
tuottas sun ù stattas manadas davent da ls lous inua s' achiateivan, ù da <lb/>
las naifs chafuol cuvernadas. Dal nomber huossa specifichiâ sunn, quaunt <lb/>
inavant s' po comprender, sainza prævia lungurusa cumbatta bain bod <lb/>
restadas mortas 34. Inua es di s' dar buonder chia 25. in quella saira 15 <lb/>
sun ù ngidas oura s' vessa, ù chiavadas oura vivas, qua però à tuotta <lb/>
apparentia, gnond deschdrüttas las chiesas sco s' pon vaira hoz & in quist <lb/>
hura, chia peidra nun es restada sur peidra, deiva esser impossibbel chia <lb/>
da blers millis restes ün sul in vitta conservâ. Qua s' ha evidentamaing <lb/>
observada la verificatiun dal dit, Psal. 91. 7. Inua il Psalmist disch; 20 <lb/>
Chia scha milli crouden da l' ünna nossa vart, [p. 8] & deschmilli da la vart <lb/>
dretta; Nun vengen però, vliond Dieu schanier, à ns inscuntrar ingün <lb/>
mal. Our d' chiesa d' ün pouver exulant da Frantscha causa il nom da <lb/>
Christi vengen purtads via quasi à l' ajer 3. filgs, ils corps dals quals <lb/>
Dieu nun ha amo manâ à lgüm, & in cumpagnia da quels ünna juvna 25 <lb/>
filgetta, la quala, miraculus fat! Vain schfrachiada ünna cossa, purtada <lb/>
la distantia d' ün ferm tir da schlupet, & tschantada ingualmaing in <lb/>
bratsch d' ünn' otra duonna, quala eira eir in la lavina, mo cun la mita, <lb/>
dal corp sur las naifs via. Davo 2. huras s' chiatta ün uffaunt velg d' ün <lb/>
sul on amo in sia chünna, mo tuotta ruotta, vif & nun offais. Siond 30 <lb/>
expiradas 18. huras, s' chiatta ünna juvnetta davo ünna chünna, <lb/>
in la quala eira ün uffantet mort, eir viva. Quista es hora sauna, <lb/>
& quinta chia dürond quellas 18. hur. nun vea santi alchünna <lb/>
dulur; Disch, ch' usche bot füt cuvernada da la lavinna sea ella statta sco <lb/>
in schvanatschamaint, tauntinavant chi la pareiva chi ardess la chiesa 35 <lb/>
sà spera, & üña gronda quantitat da lgieud à büttar naif süsura per stüzar <lb/>
our il fö, inter la quala lgieud la pareiva chi füs eir sia mama, quala <lb/>
però eira fingiâ morta in la lavinna. Davo esser passadas huras 64. <lb/>
s' chiatta nouvamaing ünna juvna d' ætat da 17. ons, cuvernada cun ün <lb/>
pais da naifs incredibbil, eir viva & nun offaisa, cun seis sens & bun 40 </body> </text></TEI>