<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Scharfa Perchia <lb/>
267 <lb/>
inunder la lavinna es ngüda gio] per ils far à savair la finala ruvinna <lb/>
da Jerusalem, legetur Josephus, lib. 7. de bel. Jud. cap. 12. In lö da <lb/>
s' retter, s' chatschen plü bot in quella da tuots lous dal cræs da la terra <lb/>
naun, par occasiun da celebrar la Feista da la Pasqua, inua vengen <lb/>
serrads aint sco in ünna preschun, & dapo esser circumdats da Tito 5 <lb/>
Vespesiano alchün temp, pereschen à lâ calamitusamaing. Be uschea va <lb/>
eir aquia. S' haviond muvantada & gniond gio d' ün ot munt, la stramantusa <lb/>
… lavinna, croud' ella à las 8. huras d' not, die 8. Februarij quasi in <lb/>
mez il comün & in quel per mez la contradgia numnada Mulinær, inua <lb/>
ella cun ün stramantus fracasch mez ruvinnâ 13. chiesas, & 13. da fuond 10 <lb/>
oura splaunâ via, in las qualas ultimas s' chiateivan persunas 61., qualas <lb/>
tuottas sun ù stattas manadas davent da ls lous inua s' achiateivan, ù da <lb/>
las naifs chafuol cuvernadas. Dal nomber huossa specifichiâ sunn, quaunt <lb/>
inavant s' po comprender, sainza prævia lungurusa cumbatta bain bod <lb/>
restadas mortas 34. Inua es di s' dar buonder chia 25. in quella saira 15 <lb/>
sun ù ngidas oura s' vessa, ù chiavadas oura vivas, qua però à tuotta <lb/>
apparentia, gnond deschdrüttas las chiesas sco s' pon vaira hoz & in quist <lb/>
hura, chia peidra nun es restada sur peidra, deiva esser impossibbel chia <lb/>
da blers millis restes ün sul in vitta conservâ. Qua s' ha evidentamaing <lb/>
observada la verificatiun dal dit, Psal. 91. 7. Inua il Psalmist disch; 20 <lb/>
Chia scha milli crouden da l' ünna nossa vart, [p. 8] & deschmilli da la vart <lb/>
dretta; Nun vengen però, vliond Dieu schanier, à ns inscuntrar ingün <lb/>
mal. Our d' chiesa d' ün pouver exulant da Frantscha causa il nom da <lb/>
Christi vengen purtads via quasi à l' ajer 3. filgs, ils corps dals quals <lb/>
Dieu nun ha amo manâ à lgüm, & in cumpagnia da quels ünna juvna 25 <lb/>
filgetta, la quala, miraculus fat! Vain schfrachiada ünna cossa, purtada <lb/>
la distantia d' ün ferm tir da schlupet, & tschantada ingualmaing in <lb/>
bratsch d' ünn' otra duonna, quala eira eir in la lavina, mo cun la mita, <lb/>
dal corp sur las naifs via. Davo 2. huras s' chiatta ün uffaunt velg d' ün <lb/>
sul on amo in sia chünna, mo tuotta ruotta, vif & nun offais. Siond 30 <lb/>
expiradas 18. huras, s' chiatta ünna juvnetta davo ünna chünna, <lb/>
in la quala eira ün uffantet mort, eir viva. Quista es hora sauna, <lb/>
& quinta chia dürond quellas 18. hur. nun vea santi alchünna <lb/>
dulur; Disch, ch' usche bot füt cuvernada da la lavinna sea ella statta sco <lb/>
in schvanatschamaint, tauntinavant chi la pareiva chi ardess la chiesa 35 <lb/>
sà spera, & üña gronda quantitat da lgieud à büttar naif süsura per stüzar <lb/>
our il fö, inter la quala lgieud la pareiva chi füs eir sia mama, quala <lb/>
però eira fingiâ morta in la lavinna. Davo esser passadas huras 64. <lb/>
s' chiatta nouvamaing ünna juvna d' ætat da 17. ons, cuvernada cun ün <lb/>
pais da naifs incredibbil, eir viva & nun offaisa, cun seis sens & bun 40 </body> </text></TEI>