<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> davart la lavinna da Ftaun 255 <lb/>
18. Dus mais ò plü. Restan à qui <lb/>
Trais filgs sainza chiattare <lb/>
Guarda co Deis. Con ilg man seis <lb/>
Po tour & consalvare. <lb/>
19. Co pousch co pousch. O Peidar Rousch <lb/>
Noss Senger ingrazchiare <lb/>
Chia tai els teis. Ha vlgü noss Deis <lb/>
Or d' chiasa tuots manare. <lb/>
20. Schabain ta chià. Es tuot schfrachià <lb/>
Teis muvel consalvare <lb/>
Schabain tuot ruot. Infin quel tôc <lb/>
Ha stü quai ferm restare. <lb/>
21. Eir qui schmusnà. Spær quella quà <lb/>
La chiasa da Cla Plouda <lb/>
Undasch sun quaint. In quel momaint <lb/>
Ingüns à quà non crouda. <lb/>
22. Schabain ruot gio. La stüv' impro <lb/>
Non es stat manuida <lb/>
Es stat schfrachiâ. Eir ilg tablà <lb/>
Mo l' muvel our' ais gnüde. <lb/>
23. Eir in la chià. D' Steivan Nuot Cla <lb/>
Ha Deis tuots perchürade <lb/>
D' sur our' ais ruot. Mo brich gio d' sut <lb/>
Non ha podü schbalzare. <lb/>
24. Eir tü Men Franz. A teis uffants <lb/>
Ils avisà deisch t' gnaire <lb/>
Co tia chià. Es stat schfrachià <lb/>
[f. 3a] Den in memorg' havaire. <lb/>
25. D' sur ora tuot. Fina gio d' suot <lb/>
Ils mürs stats schfrachiads ainte <lb/>
Mo n' gün il flà. Non ha lascha <lb/>
Ne glieud ne d' seis armaintse <lb/>
26. A Cla Padruot. Eir splanà tuot <lb/>
Mo s' fa da qua davente <lb/>
Sa Duon' uffants. Sun davent quants <lb/>
Mo brichia zuond gugente <lb/>
27. Sa Duon' impro. In quella sto <lb/>
Dafatta gnir clutrida <lb/>
In ch' seis cusdrin. In quel tapin <lb/>
Mo l' es restada viva. </body> </text></TEI>