<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 210 Christiauna oratiun cumoena <lb/>
havesten stuieu; nus havains sgundo noas aegians agiavüschamaints: amo <lb/>
l' muond plü co te et puolvra et büergia plü co l' Tschel co ls' infaùnts <lb/>
da Dieu; nus havains schbüto tieu plæd et teis Serviaints, et spæra la <lb/>
clæra lgüsch del S. Evangeli vivieu in üna granda et inexcusabila ignorantia; <lb/>
5 tias inpromissiuns et tias imnatschas, ô Dieu! havains nus mæla vitta poch <lb/>
considero: la dobla libertæd et oters teis beneficis poch estimo, schi quels <lb/>
insolentamaing et suergugnusamaing suradruo! ad aquels chi à [n]us staun <lb/>
avaunt cun agüd, cun cussalg, et cun authoritet nun havains musso la debita <lb/>
reverentia, ne hagieu la devuta chüra da quels chi sun à nus commiss: nus <lb/>
10 nun havains tscherchio l' edificatiun da tia Baselgia ne l' Bain Public, ne <lb/>
havains güdo ls bsœgnus, Waidguas, Oarphens, pouvers, et foresters, sco <lb/>
nus füssens stos oblios, mo havains quels plü bod schquitscho suot cun usura <lb/>
crudeltæd, et cun da tuotta soart d' injustias la[s] quælas claman vendetta <lb/>
incunter nus: schi nus confessains ô Segner! chia nus, havains surpasso <lb/>
15 tuots teis Sænchs cummandamaints! chia nus havains pchio incunter te, <lb/>
incunter l' Proassem, et incunter nu(e)[us] ns' vessa, saviand et nun saviand, cun <lb/>
fær il mæl chia tü hæst scummando, et cun interlaschær il boen chia tü <lb/>
hæst commando? et uschea havains, mæla vitta greivamaing, abominabelmaing <lb/>
… et horrendamaing, in bgearas guisa(r)[s] [p. 7] et gros, gritanto te ô <lb/>
20 gratius Bab Cælestiæl, offais tia etærna et infinita Majestet, noas suprem <lb/>
et plü grand bœn: et cotræs merito l' imnatshæda hda maledictiun, ù da tuotta <lb/>
soart d' temporælas et etærnas painas: à tæl chia scha tü, ô Segner à ns <lb/>
vulessast mettar sü il bachær il quæl tü hæst do da baiver à oters: scha <lb/>
tuots ils chiastiamaints, cun ils quæls tü hæst chiastio tieu poevel Israel, <lb/>
25 crudessen sur nus; schi scha tü ns' chiastiessast cun üna stramantusa fin, et <lb/>
zieva quista vitta cun l' etærna paina et tormaint, schi nun ns' pudessens <lb/>
inguotta da te almantær, mo stuessen dir et confessær: Segner, tü est Sænch <lb/>
et jüst, a nus oda verguogna, confusiun, et etærna paina. O chia nus <lb/>
havessens ova avuonda in noass chios, et chia noass œlgs, füssen fontaunas <lb/>
30 d' ova, per pudair cun David, cun l' avearta Pchædra, et cun Petro cridær <lb/>
noass pchios! <lb/>
o Misercordiavel Dieu? nu' ns' chiastiær in tia ira et nu' ns arprender <lb/>
in tia furia. Nun guardær sün nus, dimperse sün las plæjas da Iesu, <lb/>
l' dret et sufficiaint pajamaint per noass pchios; perche tü nun hæst dalet <lb/>
35 via da la moart del pchæder, mo ch' el s' convertescha et viva et tieu chær <lb/>
Filg ais gnieu in quaist muond per fær salvs ils pchiaduo(v)[r]s pœenitents. <lb/>
In quista ferma spraunza et nundubitæda fe, et per amur da sia passiun <lb/>
moart, et inter merit, t' aruains nus, ô Bab Cœlestiæl hegiast conpassiun <lb/>
da nus! t9 lascha gnir pchio d' nus, ô Segner, il quæl muossast misericordia <lb/>
40 in milliæra; et siand chia tü hæst chiastio l' jüst per perdunær à nus </body> </text></TEI>