<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> L' istorgia dall cavalier Peter et da la bella Magullonia <lb/>
19 <lb/>
Co chia que Petter gnitt da que paiais et giett in que spitoll da la <lb/>
bella Magulonia. <lb/>
Cur chia que Petter füt rivo in siou paiais, schi gietall dalungia in <lb/>
quella basellgia et ingratzchiet Diou, chi l vaiva giüdo our da tuotas travagllias <lb/>
… infina co. Et cur chi' ell vett uro, schi gietall in que spitoll a 5 <lb/>
pussar sco ün amallo, co d metz chi' ell pudess sallvar inpromis[s]iun. <lb/>
Mu la spitolarin giaiva suaintar sia üsaunza visitaunt tuotts ils amallos <lb/>
et vset, chia quaist eira ngiou da nouff, et lg fet santer et lg lavet lgs <lb/>
mauns et lgs peis suainter sia üsaunza, et lg purtet da mangier et da <lb/>
baivar et purtett aint pans allvs, et lg fet ir luaint a pus[s]er et dschet, 10 <lb/>
chi' ell des dumander tuott que ch' ill faiva bsöng, schi ngis a ngir <lb/>
do. Uschea faivlla, co tress ngis ell ad essar bott saun, cun tuotts ills <lb/>
amalos, chi ngivan tar ella. <lb/>
(f. 34b) Co chia que cavalier Petter eira in que spittol sün que port da <lb/>
Candia tar la bella Magullonia. 15 <lb/>
Per ün po temp stett que cavalier Petter in que spitoll, et pigliett <lb/>
tiers sia sandat, perchie quell[a] spitollari il chiüraiva usche bain, chi' ell <lb/>
s fet buondar et dschet in siou cour: „Quaist sto essar üna senchia <lb/>
duona!“ Una vouta s impis[s]et que Petter da sia chiera Magulonia et <lb/>
cumanzet a chridar et dschet: „Ô omnipotaint Diou, (eug sun sto la caus(s)a, 20 <lb/>
chi' eu l' he mneda davent da seis bab et mamma), chia tü m las[ch]ast a savair <lb/>
quallchiossa (a savair) da mia chiera Magulonia, schi vulless eug smanchier totas <lb/>
doll[u]ors. Ô omnipotaint Diou, eug sun eir sto la causa, chia las bestias sullvedias <lb/>
l' haun ma[g]ll[i]eda. Schi t arouff eug, chia tü nun [m] vöglliast laschar <lb/>
vivar lönch in quaist muond. Zainza ella ho mia vitta dollur.“ Cur chi' ell <lb/>
25 havet dit que, schi suspiretall grandamaing. Et la bella Magulonia giaiva <lb/>
tar l ün e tar l ottar amallo, et ngit tar que cavalier Petter et l udit suspirand <lb/>
… et s impis[s]et, chie que pudess essar, et dschet cun el: „Chier <lb/>
ami, [s]che s maunchia quallchios[s]a, schi s vain a ngir do,“ perchie ella <lb/>
nun voull spargner inguota. Co l' ingratiet ell et dschet, chia que füss 30 <lb/>
l' üsaunza dalls amallos et conturblos; chi' ell nun vulles ünguotta. Mu eir <lb/>
sch' ell s impis[s]aiva, schi s allma[n]taiva[ll] [f. 35a] in siou cour inchras[ch]antusamaing. <lb/>
… Cur chia lla spitollar[in] udit tschants[ch]ant da quella svintüra <lb/>
et cumanzet a ll cufurter e ll dumandett da sia travagllia, co dschett que <lb/>
Petter tuott siou mangiall. Mu el dschet tras ün otar et dschet usche: <lb/>
35 „All ais sto ün fillg arich, chi udit tschantschand da üna bella juvantschella <lb/>
in eistar paiais, et bandunet bab et mamma e trett davent per vair quella. <lb/>
Usche l det Diou vintüra, chi' ell surv[g]nit sia bainvolentia, inparo tuott adascuss, <lb/>
… ch' ingiün nun s incurdschet, et la piglliet per mu[g]l[i]eir et la <lb/>
2* </body> </text></TEI>