L' istorgia dall cavalier Peter et da la bella Magullonia
17
et cunturbleda (f. 32b). Laschet bain bot clamar müradars et otars lavuraints
et las[ch]et far quella bas(s)ellgia plü granda et fet uschea üna bella basellgia
et ün spitoll da servir a Diou. Et tuotas chiossas gietan bain, et
giett usche dallönsch que bra(z)[g]izi da quella basellgia, chia bgiera lgiout
ngivan co ad urer et manaiven grands duns et allmousnas a quella 5
basellgia.
Co chia que grof et grofa ngittan a va[i]r quella bas(s)ellgia nomneda
san Petter von Magulonia.
Que groff et grof[a] gnittan a vair quella basellgia cun granda servitüt
… et uditan prediant et zieva tschantschetane cun quella spitolerin, et 10
ella lg[s] cufartet a tuotts duoss et dschet, chia nun des[s]an s cunturbller
da que chia Diou ha fatt, cun bain chi' ella havess ngiou pü bsöng da
ngir cufurted' ella. Mu la bella Magullonia havaiva perss siou reginam
da regina et nun vaiva pü spraunza da quell, et eira ngida in disgratia
cun seis bab et mamma, mu que chi eira il pü: siou chier Petter. Et 15
que eira ella pas[ch]aivlla cun tuott. Zieva que giet davent que grof et
grofa darchio a chiesa.
Co chia que Petter s asdasch[d]et et s impis[s]ett da sia chiera bella
Magullonia.
Mu que Petter stet lönch durmanzo in quella isla, et r[e]stet, chia id 20
eira nott, et giet, inua chi' all vaiva las[ch]o la barchia, et cur chi' ell nun
la vsett, schi pis[s]etell, chia füss il s-chiür … da la nott, chia nun s pudes
vair, et cumanzet da ota vusch a cllamar, mu üngiün nun raspondet, et
(f. 33a) ell piglliet granda tema in siou cour et det gio, sco chi' ell füss mort, et
pardet zuond siou intallett, et zieva cumanzettall darchio a chridar et
25 dschet: „O omnipotaint Diou! nun dess eug üna vouta per meis dits havair
düro avuonda, nun poss eug morir! O meis Deis! a nun (a nun) ais
üngiün chrastiaun sur tera, chia la svintüra lg saia uschea ida zieva sco
a mi. A nun ais sto avuonda, chi' eu hegia pers la bella Magullonia, mia
chiera mu[g]ll[i]eir, zieva eira, tras svintüra, ngiou a servir a[d] ün inamich 30
… dalla christantat ün lunch temp. Inparo huos[s]a vaiva spraunza da
ngir a cuforter meis vellgs. Mo huossa sun pü dastrusch alla mort co
alla vitta. Inparo, o omnipotaint, dimena chia tü hest fat usche, schi
völlg eug gugient ngir pigllio da te, schi veng eug larg da tuottas svintüras.“
… Et chride[t] et [c]ridet et plandschet tuota nott infina di, et lura
35 tscherchietall, sch' ell pudess vair üna barchia, ch' ill giüdess oura, et nun
pudet me vair ünguotta. Et cur chi' ell vset que, schi nun s impis[s]etell
sün otar, co sün Diou et, chi s aprosmes sia fin, et a ruver a Diou, ch' ill
Romanische Forschungen XVIII. I. 2
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> L' istorgia dall cavalier Peter et da la bella Magullonia <lb/>
17 <lb/>
et cunturbleda (f. 32b). Laschet bain bot clamar müradars et otars lavuraints <lb/>
et las[ch]et far quella bas(s)ellgia plü granda et fet uschea üna bella basellgia <lb/>
et ün spitoll da servir a Diou. Et tuotas chiossas gietan bain, et <lb/>
giett usche dallönsch que bra(z)[g]izi da quella basellgia, chia bgiera lgiout <lb/>
ngivan co ad urer et manaiven grands duns et allmousnas a quella 5 <lb/>
basellgia. <lb/>
Co chia que grof et grofa ngittan a va[i]r quella bas(s)ellgia nomneda <lb/>
san Petter von Magulonia. <lb/>
Que groff et grof[a] gnittan a vair quella basellgia cun granda servitüt <lb/>
… et uditan prediant et zieva tschantschetane cun quella spitolerin, et 10 <lb/>
ella lg[s] cufartet a tuotts duoss et dschet, chia nun des[s]an s cunturbller <lb/>
da que chia Diou ha fatt, cun bain chi' ella havess ngiou pü bsöng da <lb/>
ngir cufurted' ella. Mu la bella Magullonia havaiva perss siou reginam <lb/>
da regina et nun vaiva pü spraunza da quell, et eira ngida in disgratia <lb/>
cun seis bab et mamma, mu que chi eira il pü: siou chier Petter. Et 15 <lb/>
que eira ella pas[ch]aivlla cun tuott. Zieva que giet davent que grof et <lb/>
grofa darchio a chiesa. <lb/>
Co chia que Petter s asdasch[d]et et s impis[s]ett da sia chiera bella <lb/>
Magullonia. <lb/>
Mu que Petter stet lönch durmanzo in quella isla, et r[e]stet, chia id 20 <lb/>
eira nott, et giet, inua chi' all vaiva las[ch]o la barchia, et cur chi' ell nun <lb/>
la vsett, schi pis[s]etell, chia füss il s-chiür … da la nott, chia nun s pudes <lb/>
vair, et cumanzet da ota vusch a cllamar, mu üngiün nun raspondet, et <lb/>
(f. 33a) ell piglliet granda tema in siou cour et det gio, sco chi' ell füss mort, et <lb/>
pardet zuond siou intallett, et zieva cumanzettall darchio a chridar et <lb/>
25 dschet: „O omnipotaint Diou! nun dess eug üna vouta per meis dits havair <lb/>
düro avuonda, nun poss eug morir! O meis Deis! a nun (a nun) ais <lb/>
üngiün chrastiaun sur tera, chia la svintüra lg saia uschea ida zieva sco <lb/>
a mi. A nun ais sto avuonda, chi' eu hegia pers la bella Magullonia, mia <lb/>
chiera mu[g]ll[i]eir, zieva eira, tras svintüra, ngiou a servir a[d] ün inamich 30 <lb/>
… dalla christantat ün lunch temp. Inparo huos[s]a vaiva spraunza da <lb/>
ngir a cuforter meis vellgs. Mo huossa sun pü dastrusch alla mort co <lb/>
alla vitta. Inparo, o omnipotaint, dimena chia tü hest fat usche, schi <lb/>
völlg eug gugient ngir pigllio da te, schi veng eug larg da tuottas svintüras.“ <lb/>
… Et chride[t] et [c]ridet et plandschet tuota nott infina di, et lura <lb/>
35 tscherchietall, sch' ell pudess vair üna barchia, ch' ill giüdess oura, et nun <lb/>
pudet me vair ünguotta. Et cur chi' ell vset que, schi nun s impis[s]etell <lb/>
sün otar, co sün Diou et, chi s aprosmes sia fin, et a ruver a Diou, ch' ill <lb/>
Romanische Forschungen XVIII. I. 2 </body> </text></TEI>