<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Cudesch da maschdinas <lb/>
135 <lb/>
Per tema da guotar. <lb/>
Haußwurz, od ragisch da chias(s)a, saif bescha, sal, masdar insembal, <lb/>
meter sün igl malandegn. Giüda. <lb/>
Per la greveza dal bruost. <lb/>
Piglia Wegreih, od planten, couscha l bain aint in igl meil, et meta 5 <lb/>
sün igl bruost chia[u]t, duos od trais voutas. Jüda bain. <lb/>
Scha üna duona ha seis cuors massa fich, <lb/>
Schi piglia korn schierva et setscha puolvra, meta aint in agua da <lb/>
fontana fraida et baiva, schi faia stinar bain bot. Mo brichia massa blora <lb/>
puolvra. 10 <lb/>
Cura üna duonna voul parturir leifmaing. <lb/>
Dess ün tour Reblaub, od föglia da vigna, lascha squitschar oura igl <lb/>
sü, et cula tras ün pez et baiva da quai, schi partureschla pü leifmaing et <lb/>
aaisa bön. La föglia sur sc(h)rita buna, a la couschar aint in bun vin <lb/>
veidar, giüda. 15 <lb/>
Dapö chiata igl part, per far purgiar. <lb/>
Aaiss bön couschar föglia da rösas in vin, baiver da quai et giüda, <lb/>
perchie j giüda eir purgiar la madriza. <lb/>
[f. 63a] Per far ngir lat a la mama. <lb/>
La pü buna raba ess mangiar latich, od lactuca. Fa igl lat dutsch 20 <lb/>
et ess saun ad ella. <lb/>
Guarir vascheas. <lb/>
Ais igl plü bön farina d ördi bella et lat nof cula, et far in pa da <lb/>
pasta et metar sü sura. Guarescha bain bot. <lb/>
Per ruotadüras da ossa. 25 <lb/>
Ais igl plü bön, tour ragisch da banbel, couschar igl sü et metar tras <lb/>
ün cul, et lura metar sün la ruotadüra. Giüda bain insembal. <lb/>
Per l agiüt dala nembra. <lb/>
It. ragisch da urteia, couscha quella bain in vin, lava la plagia, et giüda. <lb/>
Per ruogna et plüra ais bön: 30 <lb/>
It. piglia suonscha veidra, suolper, stapwurz et ulina da mas-chiel, … fa <lb/>
üt. Quaist ais pruva bön, scha tü uonschasch. Mo süar oura à sulaj. <lb/>
Plü aissa bön, tour trais lots suolpar smachia a puolvra, et larg da chiarn <lb/>
püerch. Fa üt, uonscha sün la ruogna, schi guarescha bain. <lb/>
Per süar ais bön: 35 <lb/>
Pasta ascha, a strichiar per la vita. <lb/>
[f. 63b] Per igl arder cun agua chiauda. <lb/>
Ais igl plü bön, tour tinta, baumöll et tschaira, fat üt (et) landroura, <lb/>
et strichiar sün igl ars. Ais bön. <lb/>
Per ngir avant las morsadüras da tuotas sorts tös[s]is. 40 </body> </text></TEI>