<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 122 <lb/>
Il zardin d amur <lb/>
m ho fatt piglier taunt ardimaint da gnir et l' offerir mieu humilissem et <lb/>
affectionatissem servetzen. <lb/>
Clorinda. Eau am chiatt grandamaing confusa da nun havair l' honur <lb/>
da l cognuoscher, et am miravöegl, co chi' el vöeglia offerir sia servitüt à <lb/>
5 persuna chi ais da fatt indegna. <lb/>
Alcandro. Que ais tuott sia gientillezza chi la fo tschantscher in quella <lb/>
maniera. <lb/>
Clorinda. La m perduna, chia que ais tuott la [f. <lb/>
11 b] <lb/>
püra vardet, <lb/>
chi tschauntscha tres mia buochia. <lb/>
10 Alcander. Quista modestia chi risplenda uschea vivamaing in seis <lb/>
pled, am fo sperer, chia mia intentiun la saro grata et chi' eau cun il temp <lb/>
poassa obtegner qualchie avantaich da sia buna gratia. <lb/>
Clorinda. Scha in me füss qualchie buna gratia, schi l' havess el <lb/>
afatt aquisteda, ma nun d haviand üngiüna, schi nun d pol brichia sp(i)[e]rer. <lb/>
15 Alcander. Ella and ho bgiera, mo eau nu m stim taunt fortünô, <lb/>
da pudair aquister ne posseder quella, eau veramaing am pudess stimer <lb/>
qualchiossa supra mia conditiun, sch' eau pudess obtegner tæl favur et <lb/>
sch' eau füss taunt amô dad ella scu chi' eau l' am. <lb/>
Clorinda. Cura chi' eau il vuless amer, schi gniss mi' amur ad <lb/>
20 esser uschea regoleda, chi' ella nun trapasses ünguotta ils terms della modestia <lb/>
et honestæd. <lb/>
Alcander. Quist ais que chi m fo fer pü stima da sia persuna et <lb/>
chi la renda aunchia pü amabla. Pertaunt la m craja, chia mia intentiun <lb/>
ais saimper steda buna et chi' eau nun he me hagieu oter scopo à mi' <lb/>
25 amur chi quel dal' honestæd. Et chie! Giüdichiess ella da me per otra <lb/>
via, et chi' eau hegia hagieu qualchie oter dessegn in pregiüdici da sia <lb/>
honur? Vuless pü bot da nun esser me stô in il muond, sch' eau havess <lb/>
stuvieu esser tel. Eau nun he otra intentiun, co da rester saimper sieu <lb/>
fidel et obediaint servitur, sco la vzaro in effett la prouva, inua seis commands <lb/>
30 … am daraun l' occasiun da m demonstrer. <lb/>
Clorinda. Eau l ingrazch infinitamaing del incomad chia l ho vulieu <lb/>
piglier per üna persuna chi nun merita. Eau sun sia humillissima serva. <lb/>
Alcander. Eau he tauntas obligatiuns versa ad ella, chia nun ais <lb/>
metz, chi' eau poassa à quellas recompenser. Pertaunt la rouf eau, la <lb/>
35 vöeglia prevalair da me in tuott que chia la m stimaro capace da lla pudair <lb/>
servir. Intaunt, dopo milli recomendatiuns, ardisch eau, da piglier dad <lb/>
ella licêntia, et la laschare sulamaing mieu cour in pain da mia fideltæt <lb/>
et constantia. <lb/>
Clorinda. Adieu! Eau l ingratzch da tuott cour da quista cortaisa <lb/>
40 visita. </body> </text></TEI>