Il zardin d amur
121
Reposasta dal bap.
Eau l ingrazch dal' honur chia l am fo. Que ais ün affer chi merita
bain ün po d temp da s inpisser. Pertaunt il rouf eau, da m s-chiüser, …
sch' eau nun il dun dalungia respoasta et, nun haviand aunchia l' honur
da l cognuoscher bain, vöegl participer à noass amichs, l promettand, in 5
termine d oach dis, da l der respoasta precisa.
Amant. El reista dimæna sgiürô, chi' eau nun manchiare da gnir,
et scha Dieu am do la gratia d esser sieu dschender, he spraunza da l
render containt taunt co sch' eau füss sieu propri infaunt.
Adieu, fin alla revista! Eau m recomand ad el et a mia marusa, 10
sia figlia.
Per der il pain à sia marusa, dopo seguida impromissiun.
Marusa mia, haviand plaschieu à Dieu et à noass gienituors, chi' eau
hegia hoatz quista fortüna, d esser voass colliô, schi arfsche dimena l anne
chi' eau as dun per asgiüraunza da mia amicitia. 15
Et sco vus mettais voass daint in quel, as fatsch eau al preschaint
duona et patruna da tuotts meis bains et da tuott las affectiuns da mieu cour.
Lasche dimæna, chi' eau as bütscha à mieu gust.
Respoasta.
Amich mieu, reist obli(ô)[eda] dal bain et honur chia m havais fatt. 20
L ais vaira chi' eau nun he aunchia meritô, ma plaschand à Dieu da ns
conserver in vita et sandet, he eau granda brama et promett da fer et
accomplir in tuott bain et tuott' honur voassa buna vöeglia.
Oratiun d ün amant promiss.
Segner Dieu, Tuottpussaunt, chi hest creô il cêl et la terra our 25
d ünguotta et alhura formô il christiaun à tia imægna, eau t ingrazch, ô
Dieu, chia tü m hest agiüdô et perchiüro fin à quast di, in il quel eau
giavüsch antrer in il s. matrimuni, observand tieu s. commandamaint,
accraschanter et mantegner legitimamaing la gieneratiun humauna. M agiüda,
ô Segner, in aquel, accio chi serva tuott à la gloria da tieu s. nom, bain 30
da mieu [f. 10b] proassem et in mieu ætern salüd. Et ns benedescha, ô
Dieu, dad huossa in tuotta æternitæd. Amen.
Qui segue ün oter bel dicuors per trategner üna juvna cun
intentiun da lla marider et l' offerir sia servitüt.
Alcandro. Eau nun dubit brichia, chi' ella nun vegna a m stimer 35
taunt temerari co ardimantus, mo eau rouf quella beltezza chi risplenda in
seis bels öegls, da compatir mi' audacia et perduner à mia temeritæd, chi
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il zardin d amur <lb/>
121 <lb/>
Reposasta dal bap. <lb/>
Eau l ingrazch dal' honur chia l am fo. Que ais ün affer chi merita <lb/>
bain ün po d temp da s inpisser. Pertaunt il rouf eau, da m s-chiüser, … <lb/>
sch' eau nun il dun dalungia respoasta et, nun haviand aunchia l' honur <lb/>
da l cognuoscher bain, vöegl participer à noass amichs, l promettand, in 5 <lb/>
termine d oach dis, da l der respoasta precisa. <lb/>
Amant. El reista dimæna sgiürô, chi' eau nun manchiare da gnir, <lb/>
et scha Dieu am do la gratia d esser sieu dschender, he spraunza da l <lb/>
render containt taunt co sch' eau füss sieu propri infaunt. <lb/>
Adieu, fin alla revista! Eau m recomand ad el et a mia marusa, 10 <lb/>
sia figlia. <lb/>
Per der il pain à sia marusa, dopo seguida impromissiun. <lb/>
Marusa mia, haviand plaschieu à Dieu et à noass gienituors, chi' eau <lb/>
hegia hoatz quista fortüna, d esser voass colliô, schi arfsche dimena l anne <lb/>
chi' eau as dun per asgiüraunza da mia amicitia. 15 <lb/>
Et sco vus mettais voass daint in quel, as fatsch eau al preschaint <lb/>
duona et patruna da tuotts meis bains et da tuott las affectiuns da mieu cour. <lb/>
Lasche dimæna, chi' eau as bütscha à mieu gust. <lb/>
Respoasta. <lb/>
Amich mieu, reist obli(ô)[eda] dal bain et honur chia m havais fatt. 20 <lb/>
L ais vaira chi' eau nun he aunchia meritô, ma plaschand à Dieu da ns <lb/>
conserver in vita et sandet, he eau granda brama et promett da fer et <lb/>
accomplir in tuott bain et tuott' honur voassa buna vöeglia. <lb/>
Oratiun d ün amant promiss. <lb/>
Segner Dieu, Tuottpussaunt, chi hest creô il cêl et la terra our 25 <lb/>
d ünguotta et alhura formô il christiaun à tia imægna, eau t ingrazch, ô <lb/>
Dieu, chia tü m hest agiüdô et perchiüro fin à quast di, in il quel eau <lb/>
giavüsch antrer in il s. matrimuni, observand tieu s. commandamaint, <lb/>
accraschanter et mantegner legitimamaing la gieneratiun humauna. M agiüda, <lb/>
ô Segner, in aquel, accio chi serva tuott à la gloria da tieu s. nom, bain 30 <lb/>
da mieu [f. 10b] proassem et in mieu ætern salüd. Et ns benedescha, ô <lb/>
Dieu, dad huossa in tuotta æternitæd. Amen. <lb/>
Qui segue ün oter bel dicuors per trategner üna juvna cun <lb/>
intentiun da lla marider et l' offerir sia servitüt. <lb/>
Alcandro. Eau nun dubit brichia, chi' ella nun vegna a m stimer 35 <lb/>
taunt temerari co ardimantus, mo eau rouf quella beltezza chi risplenda in <lb/>
seis bels öegls, da compatir mi' audacia et perduner à mia temeritæd, chi </body> </text></TEI>