<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Il zardin d amur <lb/>
121 <lb/>
Reposasta dal bap. <lb/>
Eau l ingrazch dal' honur chia l am fo. Que ais ün affer chi merita <lb/>
bain ün po d temp da s inpisser. Pertaunt il rouf eau, da m s-chiüser, … <lb/>
sch' eau nun il dun dalungia respoasta et, nun haviand aunchia l' honur <lb/>
da l cognuoscher bain, vöegl participer à noass amichs, l promettand, in 5 <lb/>
termine d oach dis, da l der respoasta precisa. <lb/>
Amant. El reista dimæna sgiürô, chi' eau nun manchiare da gnir, <lb/>
et scha Dieu am do la gratia d esser sieu dschender, he spraunza da l <lb/>
render containt taunt co sch' eau füss sieu propri infaunt. <lb/>
Adieu, fin alla revista! Eau m recomand ad el et a mia marusa, 10 <lb/>
sia figlia. <lb/>
Per der il pain à sia marusa, dopo seguida impromissiun. <lb/>
Marusa mia, haviand plaschieu à Dieu et à noass gienituors, chi' eau <lb/>
hegia hoatz quista fortüna, d esser voass colliô, schi arfsche dimena l anne <lb/>
chi' eau as dun per asgiüraunza da mia amicitia. 15 <lb/>
Et sco vus mettais voass daint in quel, as fatsch eau al preschaint <lb/>
duona et patruna da tuotts meis bains et da tuott las affectiuns da mieu cour. <lb/>
Lasche dimæna, chi' eau as bütscha à mieu gust. <lb/>
Respoasta. <lb/>
Amich mieu, reist obli(ô)[eda] dal bain et honur chia m havais fatt. 20 <lb/>
L ais vaira chi' eau nun he aunchia meritô, ma plaschand à Dieu da ns <lb/>
conserver in vita et sandet, he eau granda brama et promett da fer et <lb/>
accomplir in tuott bain et tuott' honur voassa buna vöeglia. <lb/>
Oratiun d ün amant promiss. <lb/>
Segner Dieu, Tuottpussaunt, chi hest creô il cêl et la terra our 25 <lb/>
d ünguotta et alhura formô il christiaun à tia imægna, eau t ingrazch, ô <lb/>
Dieu, chia tü m hest agiüdô et perchiüro fin à quast di, in il quel eau <lb/>
giavüsch antrer in il s. matrimuni, observand tieu s. commandamaint, <lb/>
accraschanter et mantegner legitimamaing la gieneratiun humauna. M agiüda, <lb/>
ô Segner, in aquel, accio chi serva tuott à la gloria da tieu s. nom, bain 30 <lb/>
da mieu [f. 10b] proassem et in mieu ætern salüd. Et ns benedescha, ô <lb/>
Dieu, dad huossa in tuotta æternitæd. Amen. <lb/>
Qui segue ün oter bel dicuors per trategner üna juvna cun <lb/>
intentiun da lla marider et l' offerir sia servitüt. <lb/>
Alcandro. Eau nun dubit brichia, chi' ella nun vegna a m stimer 35 <lb/>
taunt temerari co ardimantus, mo eau rouf quella beltezza chi risplenda in <lb/>
seis bels öegls, da compatir mi' audacia et perduner à mia temeritæd, chi </body> </text></TEI>