<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Chiartas <lb/>
111 <lb/>
da Israël. Arags da Juda sun stos 20, l' ün zieva l' oter; Arags da Israël <lb/>
19, ilsquels haun aredschieu il pœvel bgiers ans. Dal temp da quists <lb/>
Arags haun vivieu la granda part dals Prophets, ls cudaschs dalsquels 's <lb/>
achiatten in la bibgia. Ls Arags haun aregno infina als temps dal <lb/>
Monarch Nebucadanasor . . . . 5 <lb/>
[CHIARTAS.] <lb/>
(Ineditum nach Ms. Wgl.) <lb/>
Filialla obidientia et fraterna amur et fidelltat cun amiaivlischem <lb/>
salüd saia a vuo da cour, chiarischem bap et chiara fratliaunza, par avaunt. <lb/>
Cun quaist cumanza nous on nun possa nöglia laschar davo, cun cour 10 <lb/>
giavüscha a vuo tuots tuotta banaditiun., a vuo ass giavüscha(r), chia Deis <lb/>
ilg tuotpus[s]aunt, cun quaist nous on, vöglia eir s a nouf sia beneditiun, <lb/>
protetiun et schirm surra da vossa parffetta, dürabla buna sandat et bain <lb/>
ir [. . . . .], chia el tuottas vossas greivezas cun ssves sia propria contanteza <lb/>
… vöglia implir. Schi dimena fetscha assavair a vuo meis bain 15 <lb/>
star et bain ir, et scriv a vuo par quai quaistas alchiünas lingias par tudais-ch <lb/>
… … par quai vuo pigliat giuo meis flis[s]ig (def) dis[s]ideri, meis temp <lb/>
bain a metter sura. Plü par quaista voutta nun saia nöglia autar co turnar <lb/>
… a ss far salüdar. Arcumond a mai et a vuo tuotts Deis ilg omnipotaint, <lb/>
… alla providentia. Raista vos obediaint filg infina in la mort. 20 <lb/>
Peider Willgietta. <lb/>
Da cour chiarischam bap et chiara fratliaunza. <lb/>
A vuo saia mia filiala obedientia insembel cun fraterna bainvoglienza <lb/>
et fideltat a vuo tuots per avaunt ufert cun quaistas preschaintas pauchias <lb/>
lingias, taunt co üna muostra da meis imprender. A vuo as scrivar nun 25 <lb/>
possa, haviond eug quaista buna occasiun, sco eir tarlaschar par quai a far <lb/>
as[s]avair, chia eug, Deis sia luda in las utezas! sun saun et leier et a mai <lb/>
va bain a maun. Ilg madem da vuo da incler, fuos a mai grond achiar. <lb/>
Nun plü co siat vuo, insembel cun tuotta queus chi davo mai dumperen, <lb/>
da mai blera milla salüts salüdats, et cun arcumandont da tuots temps nuo 30 <lb/>
tuots ala providentia da Deis, rasta(r) vo (ge)geortsam filg infina in la mort. <lb/>
Peider Willgietta. </body> </text></TEI>