Üna Historia da Alexandar lg Pitschan
11
chia tü am diasch a mai, dinondar tü vaints et inondar chi tü aiasch quaist
anee.“ Et el ha raspondiou: „Qaist anee ha eug arfschiou da Ludovick,
raig dalla Persia, cur chi' eu am he sparti dad ell, et eug sun Alexandar,
il raig dalla Egipto.“ Ludovicus l ha branclla et bütscha et ha ditt et
dumanda, co chi' ell saia ng[i]ou in que pouvar stadi. Et ell ha raspondiou, 5
… chi per sia causa, chi' ell havaiva mis quella speda trauntar ell et
sia duona. „Schi m ha ella tüs-chianta … et tras quel tös[s]i sun eug ngiou
allvrus, sc(h)o tü vetzasch. Et m haun s-chiatscha … dall raginam, et la
ragina ha pigllia ün otar cunt.“ Ludovick ha crida cun ell et ha dit,
chi' ell giaia in üna chiambra. [f. 49b.] Dintaunt vöglli[all] trametar pillgs 10
meidis, ills melldars da tuot lg paiais, ills qualls sun dallungua ng[i]ous et
haun guarda ill saung da Alexandar, et haun tuots ditt, chia saia inpos[s]iball
… da ll giüdar. Co h[a]une ells crida tuotts duos. Mo in la not
aisa ng[i]ou üna vusch ad Alexandar, chia Ludovick haia fillgs. Scha ell
ngis a lls mazar cun siou egian maun et pigllier ill saunck in ün batschillg 15
et lg lavar con tu[o]t, schi ngis ell a guarir et ngir saun. Mo Alexandar
nun ha vulliou dir ünguotta. Et in aque ha darchieu aruo Ludovick a
Diou, chi' ell vögllia guarir Alexandar. Et üna vusch ha raspondiou ad
el, chia Alexandar sapchia ün metz da s guarir; chi' ell dumanda ad ell.
Sü sura ais dallungua iou Ludovick tar Allexandar et ha dumanda ad ell, 20
perchie chi' ell nun dia ill (n)[m]etz. Mo Alexandar ha dit: „Quee nun
ais metz da far“. [Ludovick] ha taunt dumanda, infina chi' ell ha ditt
sco süzura. Sü sura ais dallungia iou Ludovick tar sias tschinch fillgs,
et ills ha avrit üna avaina, et ha pigllia et ha lava Alexandar cun
lg saung. Et Alexandar ais dallungia ng[i]ou nett sco peravaunt. Siand 25
ell stat nett, s haune alegrros. Et Ludovick ha dit: „Va huos[s]a oura
dalla citet et trametta, chia tü vegnast, et eug völlg trametar üna granda
cuort per tee, et ve in mia pllatz et gioda miou reginam cun me.“ Et
uschea ais iou davend Alexandar, et l otar di lg hall mno in siou pallaz
cun üna granda pumpa. Et la ragina s ha algreda fich dalla vnüda da 30
Alexandar. Il raig Ludovich ha dumanda alla regina, sch' ella havess
viss quell alvrus, chi ais stat in lg pallatz, et ella ha ditt: „Schi, [f. 50a]
la pü trida persuna ma nun he eug vis plü.“ Mo ell dschet: „Scha
Alexandar füss sco quell, et chia tü lg pudes[s]ast guarir et giüdar noma
con una sulla chios[s]a, il vulles[s]ast giüder?“ Mo ella ha ditt: „Schi.“ Et
35 ell diss: „Scha tü haves[s]ast eir da metar ill saung da noss tschinck fillgs?“
Mo ella diss: … „Sch' eu havess desch fillgs, et chia eug cun lur saunch pudess
… guarir Alexandar, schi völlg eug far!“ „Guarda, mia raigina, Alexandar
… eira per nossa causa in ün trit stadi, et eug, per lg agiüdar our
da quell, he matzoo noss tschinch fillgs et l he netagio dalla allvrusia“ 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Üna Historia da Alexandar lg Pitschan <lb/>
11 <lb/>
chia tü am diasch a mai, dinondar tü vaints et inondar chi tü aiasch quaist <lb/>
anee.“ Et el ha raspondiou: „Qaist anee ha eug arfschiou da Ludovick, <lb/>
raig dalla Persia, cur chi' eu am he sparti dad ell, et eug sun Alexandar, <lb/>
il raig dalla Egipto.“ Ludovicus l ha branclla et bütscha et ha ditt et <lb/>
dumanda, co chi' ell saia ng[i]ou in que pouvar stadi. Et ell ha raspondiou, 5 <lb/>
… chi per sia causa, chi' ell havaiva mis quella speda trauntar ell et <lb/>
sia duona. „Schi m ha ella tüs-chianta … et tras quel tös[s]i sun eug ngiou <lb/>
allvrus, sc(h)o tü vetzasch. Et m haun s-chiatscha … dall raginam, et la <lb/>
ragina ha pigllia ün otar cunt.“ Ludovick ha crida cun ell et ha dit, <lb/>
chi' ell giaia in üna chiambra. [f. 49b.] Dintaunt vöglli[all] trametar pillgs 10 <lb/>
meidis, ills melldars da tuot lg paiais, ills qualls sun dallungua ng[i]ous et <lb/>
haun guarda ill saung da Alexandar, et haun tuots ditt, chia saia inpos[s]iball <lb/>
… da ll giüdar. Co h[a]une ells crida tuotts duos. Mo in la not <lb/>
aisa ng[i]ou üna vusch ad Alexandar, chia Ludovick haia fillgs. Scha ell <lb/>
ngis a lls mazar cun siou egian maun et pigllier ill saunck in ün batschillg 15 <lb/>
et lg lavar con tu[o]t, schi ngis ell a guarir et ngir saun. Mo Alexandar <lb/>
nun ha vulliou dir ünguotta. Et in aque ha darchieu aruo Ludovick a <lb/>
Diou, chi' ell vögllia guarir Alexandar. Et üna vusch ha raspondiou ad <lb/>
el, chia Alexandar sapchia ün metz da s guarir; chi' ell dumanda ad ell. <lb/>
Sü sura ais dallungua iou Ludovick tar Allexandar et ha dumanda ad ell, 20 <lb/>
perchie chi' ell nun dia ill (n)[m]etz. Mo Alexandar ha dit: „Quee nun <lb/>
ais metz da far“. [Ludovick] ha taunt dumanda, infina chi' ell ha ditt <lb/>
sco süzura. Sü sura ais dallungia iou Ludovick tar sias tschinch fillgs, <lb/>
et ills ha avrit üna avaina, et ha pigllia et ha lava Alexandar cun <lb/>
lg saung. Et Alexandar ais dallungia ng[i]ou nett sco peravaunt. Siand 25 <lb/>
ell stat nett, s haune alegrros. Et Ludovick ha dit: „Va huos[s]a oura <lb/>
dalla citet et trametta, chia tü vegnast, et eug völlg trametar üna granda <lb/>
cuort per tee, et ve in mia pllatz et gioda miou reginam cun me.“ Et <lb/>
uschea ais iou davend Alexandar, et l otar di lg hall mno in siou pallaz <lb/>
cun üna granda pumpa. Et la ragina s ha algreda fich dalla vnüda da 30 <lb/>
Alexandar. Il raig Ludovich ha dumanda alla regina, sch' ella havess <lb/>
viss quell alvrus, chi ais stat in lg pallatz, et ella ha ditt: „Schi, [f. 50a] <lb/>
la pü trida persuna ma nun he eug vis plü.“ Mo ell dschet: „Scha <lb/>
Alexandar füss sco quell, et chia tü lg pudes[s]ast guarir et giüdar noma <lb/>
con una sulla chios[s]a, il vulles[s]ast giüder?“ Mo ella ha ditt: „Schi.“ Et <lb/>
35 ell diss: „Scha tü haves[s]ast eir da metar ill saung da noss tschinck fillgs?“ <lb/>
Mo ella diss: … „Sch' eu havess desch fillgs, et chia eug cun lur saunch pudess <lb/>
… guarir Alexandar, schi völlg eug far!“ „Guarda, mia raigina, Alexandar <lb/>
… eira per nossa causa in ün trit stadi, et eug, per lg agiüdar our <lb/>
da quell, he matzoo noss tschinch fillgs et l he netagio dalla allvrusia“ 40 </body> </text></TEI>