<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 60 Gian Battista Sandri <lb/>
Ils giuvens: … <lb/>
25 L' applauso da noss' incompetenza, <lb/>
Cha ellas vegnan qui da' ns fer, <lb/>
Siand da lur appartenenza <lb/>
Volains madem las returner <lb/>
[p. 79] Ans aviand tres tras-chas … spessas <lb/>
30 Pudieus cun ellas divertir <lb/>
Pudessans pür cun las istessas <lb/>
Fer pü tramegls nel avegnir. <lb/>
Sch' ellas sun stedas in pochettas, <lb/>
Schi eir nus füttans in pochins; <lb/>
35 Cha stedas sum taunt pü bumettas, <lb/>
Vains gieu ils vairs signels contins. <lb/>
Poi assistidas dallas Tognumas, <lb/>
Cioè da Bever duos giunfras sruors, <lb/>
Schi da ster our sun stedas bunas <lb/>
40 In tuot reguard sainza succuors. <lb/>
Vivant, vivant las tramagliunzas <lb/>
Del millochtschient e vainchaset, <lb/>
Excellentas legras sotunzas, <lb/>
Co da Samedan be in set, <lb/>
45 Poi eir las duos otras unidas <lb/>
Da las istessas qualiteds. <lb/>
Per tuot lur grazchas favoridas <lb/>
Las ingrazchains da lur bunteds. <lb/>
b) Simbols sün la sesevla saira. <lb/>
Vivant las bellas Svabaländras <lb/>
E contadinas veltschabernas, <lb/>
Da Bern, Luzern e Montafun, <lb/>
Ma poi tuottas del Chantun. <lb/>
5 Tra las senchas religiusas <lb/>
Nels convents, and ais eir spusas; <lb/>
Evviv' il pader … sün bel last <lb/>
Cun la muongia da Tarasp. <lb/>
Dalla partida füt' na bluorda <lb/>
10 Ditta Chatrinetta suorda, </body> </text></TEI>