241 GIAN FADRI CADERAS.
Rimas. Coira 1865. Stamparia da Braun & Jenny.
[p. 9] Tuot passa!
Il solagl splendura,
Ma damaun non se
Sch' el con glüsch benigna …
Brillerò per me.
5 Coll' aurora bella
S' avrirô la flur,
Emettand dal calisch
Ün amabl' odur.
Chi po dir, scha eau
10 La vzarô s' avrir?
Ah, chi po cognuoscher
L' ura del morir?
Tuot ais transitori,
Terra, glüsch e mêr;
15 Tuot in puolvra crouda,
Tuot ho da glivrer.
[p. 10] Fragil' ais la vita,
Sco del aragnun
Fragil' ais la taila;
20 Tuot ais illussiun! …
Tuot svanesch'! Adoza
Vers il Tuotpussaunt
Nella disfortüna
Tieu aröv e chaunt!
Romanische Forschungen XXIV. 2. 16
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 241 GIAN FADRI CADERAS. <lb/>
Rimas. Coira 1865. Stamparia da Braun & Jenny. <lb/>
[p. 9] Tuot passa! <lb/>
Il solagl splendura, <lb/>
Ma damaun non se <lb/>
Sch' el con glüsch benigna … <lb/>
Brillerò per me. <lb/>
5 Coll' aurora bella <lb/>
S' avrirô la flur, <lb/>
Emettand dal calisch <lb/>
Ün amabl' odur. <lb/>
Chi po dir, scha eau <lb/>
10 La vzarô s' avrir? <lb/>
Ah, chi po cognuoscher <lb/>
L' ura del morir? <lb/>
Tuot ais transitori, <lb/>
Terra, glüsch e mêr; <lb/>
15 Tuot in puolvra crouda, <lb/>
Tuot ho da glivrer. <lb/>
[p. 10] Fragil' ais la vita, <lb/>
Sco del aragnun <lb/>
Fragil' ais la taila; <lb/>
20 Tuot ais illussiun! … <lb/>
Tuot svanesch'! Adoza <lb/>
Vers il Tuotpussaunt <lb/>
Nella disfortüna <lb/>
Tieu aröv e chaunt! <lb/>
Romanische Forschungen XXIV. 2. 16 </body> </text></TEI>