598 Andrea Mohr
cioe il 46. ed il 130. comparan in duos versiuns. Dal 46. da Champel
il prüm la traducziun ladina del original da Luther: eine feste Burg ist
unser Gott; dopo üna imna, ch' el segna con las inizialas da seis agen
nom, sco scha eir la composiziun füss la sia, durante cha quella deriva
5 da Joh. Frosch. Dal 130. da 'l il prüm üna traducziun, la quala, sco
ch' el remarcha, Fil. Gallicius ha fat l' an 1537 a Malans, be avant co
gnir a Susch ad assister alla disputatiziun, tenor l' original da Luther: Aus
tiefer Not schrei ich zu dir. Eir releva el, cha que saja stat il prüm
psalm, ch' el haja vis ed udi a chantar in linguach ladin. Dopo da' l lura
10 dal medem original tudais-ch … sia traducziun, la quala muossa plü politura
linguistica, co quella da Gallicius.
Oravant a mincha psalm metta Champel ün cuort compigliamaint del
seis contenuto. Quaists compigliamaints sco lavurs originarias da Champel
sun in plüs rapports fich interessants, pustüt in rapport linguistic. E sa
15 spievla in quels il linguach da quella vouta plü alla libra, co nels psalms
svessa.
Diversas … chanzuns, eir dellas chanzuns cristianaisas, derivan da Gallicius
… e sun segnadas con sias inizialas. Usche la chanzun chi 's chantaiva
a Pasqua: Crist ais resüstad sü, tenor l' original tudais-ch … da
Luther:
20 Christ ist erstanden, ed ün 'otra, originariamaing da Gallicius composta.
Ludad Deis wuo fidelse,
Ws' tngait buuns è ws' allagrad,
In Dieu traas Jesum Christe,
Chi ns' haa uschè lgümnad.
25 Cun lg seis uairisschem plæde,
Ch 'l ans ha lasschad parscritt,
In la scrittüra saingkia
Chi ns' uain clær huossa dit.
Quaista chanzun, eu repetesch, ün original da Gallicius, l' unic cha
30 nus possedain, ha 14 strofas dad 8 vers ed es in sumiglianza allas anticas
chanzuns istoricas - politicas della literatura vocala da tendenza polemica -
parenetica: cunter la tradiziun romana - clericala, … cunter la messa e' l purgatori,
… cunter las vigilias e 'ls trentaisems, cunter claustras, muonchs e
trachots, cunter las figüras e' ls sanchs, ma per Cristo e l' evangeli per il
35 pled da Dieu, sco ch' el es contgnü nella Bibla.
Guardain choa Deis saluader
Da 'lg muond, uair filg da Deis,
Ans haa tuott amuossade,
Chiai nuo deenn far ils seis,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 598 Andrea Mohr <lb/>
cioe il 46. ed il 130. comparan in duos versiuns. Dal 46. da Champel <lb/>
il prüm la traducziun ladina del original da Luther: eine feste Burg ist <lb/>
unser Gott; dopo üna imna, ch' el segna con las inizialas da seis agen <lb/>
nom, sco scha eir la composiziun füss la sia, durante cha quella deriva <lb/>
5 da Joh. Frosch. Dal 130. da 'l il prüm üna traducziun, la quala, sco <lb/>
ch' el remarcha, Fil. Gallicius ha fat l' an 1537 a Malans, be avant co <lb/>
gnir a Susch ad assister alla disputatiziun, tenor l' original da Luther: Aus <lb/>
tiefer Not schrei ich zu dir. Eir releva el, cha que saja stat il prüm <lb/>
psalm, ch' el haja vis ed udi a chantar in linguach ladin. Dopo da' l lura <lb/>
10 dal medem original tudais-ch … sia traducziun, la quala muossa plü politura <lb/>
linguistica, co quella da Gallicius. <lb/>
Oravant a mincha psalm metta Champel ün cuort compigliamaint del <lb/>
seis contenuto. Quaists compigliamaints sco lavurs originarias da Champel <lb/>
sun in plüs rapports fich interessants, pustüt in rapport linguistic. E sa <lb/>
15 spievla in quels il linguach da quella vouta plü alla libra, co nels psalms <lb/>
svessa. <lb/>
Diversas … chanzuns, eir dellas chanzuns cristianaisas, derivan da Gallicius <lb/>
… e sun segnadas con sias inizialas. Usche la chanzun chi 's chantaiva <lb/>
a Pasqua: Crist ais resüstad sü, tenor l' original tudais-ch … da <lb/>
Luther: <lb/>
20 Christ ist erstanden, ed ün 'otra, originariamaing da Gallicius composta. <lb/>
Ludad Deis wuo fidelse, <lb/>
Ws' tngait buuns è ws' allagrad, <lb/>
In Dieu traas Jesum Christe, <lb/>
Chi ns' haa uschè lgümnad. <lb/>
25 Cun lg seis uairisschem plæde, <lb/>
Ch 'l ans ha lasschad parscritt, <lb/>
In la scrittüra saingkia <lb/>
Chi ns' uain clær huossa dit. <lb/>
Quaista chanzun, eu repetesch, ün original da Gallicius, l' unic cha <lb/>
30 nus possedain, ha 14 strofas dad 8 vers ed es in sumiglianza allas anticas <lb/>
chanzuns istoricas - politicas della literatura vocala da tendenza polemica - <lb/>
parenetica: cunter la tradiziun romana - clericala, … cunter la messa e' l purgatori, <lb/>
… cunter las vigilias e 'ls trentaisems, cunter claustras, muonchs e <lb/>
trachots, cunter las figüras e' ls sanchs, ma per Cristo e l' evangeli per il <lb/>
35 pled da Dieu, sco ch' el es contgnü nella Bibla. <lb/>
Guardain choa Deis saluader <lb/>
Da 'lg muond, uair filg da Deis, <lb/>
Ans haa tuott amuossade, <lb/>
Chiai nuo deenn far ils seis, </body> </text></TEI>