<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Survista della literatura ladina 595 <lb/>
„Tü dest far bain a teis prossem crastian, <lb/>
Salvar … il dret, schi' t vo eir a ti bain a man.“ <lb/>
„Uschia la pocha cretta maina con ella tuot pcho; <lb/>
Tras la vaira cretta in Dieu' s dvainta <lb/>
beô.“ … <lb/>
„Vaglia ed ura suvens, e tiers la mort ta pina ladin, 5 <lb/>
Perche il di e l' ura ingün non sa, la <lb/>
fin.“ <lb/>
„Zuond ot scha Dieu t' ha adozà, <lb/>
Tant plü devast esser <lb/>
abassà.“ <lb/>
Recapitulain: our dal material dels manuscrits avains relevà: <lb/>
a) Istorias biblicas e profanas in forma da dramas, per divertir ed 10 <lb/>
informar in pro della Bibla. <lb/>
b) Otras istorias in otra forma, eir da tendenza parenetica apologetica, <lb/>
polemica. <lb/>
c) Material per instruir, in pro della vita sociala - politica, del patriotismo, <lb/>
… 15 <lb/>
d) Material per edifichar: catechisems, informaziuns, uraziuns, chanzuns, <lb/>
… plants, avisamaints, e l' ABC. <lb/>
2. Ils imprimats. <lb/>
Suot auspicio da Vergerio, immediate dopo seis arrivo in nos pajais, <lb/>
dals 1550 circa, s' installet la stampa a Puschlav, nellas valladas dadaint <lb/>
munts remarcabelmaing ün secul e mez plü bod co a Coira, la capitala, … 20 <lb/>
dadour munts. Dals Landolfs a Puschlav avains il prüm imprimat ladin, <lb/>
a nossa surpraisa ün ABC, ün cudesch da scoula, aggiunt ad ün catechisem. <lb/>
… <lb/>
Giachem Bivrun, nat di 8 Avrigl, 1506, a Samaden, dopo avair fat <lb/>
stüdis giuridics a Paris, 1533 — 1526, ed administrà in patria das 1532 — 1551 25 <lb/>
repetidamaing las prümas caricas drettürialas, tradüa, sco Champel, il <lb/>
cronist, ans referescha, il Catechisem da Comander e Blasius in ladin per <lb/>
il far squitschar, 1552, a Puschlav. Probabelmaing in terza ediziun füt <lb/>
l' an 1589 quaista traducziun per uorden da Jac. Papa restampada 1). Con <lb/>
quella sia traducziun del catechisem para Bivrun l' an 1552 d' avair complichà 30 <lb/>
… eir üna Taefla. L' an 1571 para quaista be da per se d' esser stata <lb/>
restampada e lapro munida con ün avis al magister da scola. Quaist imprimat, <lb/>
… l' an 1629 darcheu restampà 2) a Turich, contegna ün' ABC in <lb/>
1) Bifrun Jachiam. Una cuorta et christiauna fuorma da intraguider la <lb/>
giuuentüna, et par l'g prüm, co es cugniosche Deus, et se d' sues. Alhura üna <lb/>
declaratiun da la Chredinscha etc. missa in Aromaunsch. Et uossa de noeff <lb/>
survais et adamchiô, lascho ijr oura três Jachiam Papa ù Tütschett, Puschleef <lb/>
três Corn, et Ant. Landuofs, 1589. <lb/>
2) Bifrun Jachiam, Taefla, Turich 1629. <lb/>
38* </body> </text></TEI>