<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Landamma Zaccaria Pallioppi <lb/>
581 <lb/>
Che 'ns muossa la comparaziun del dizionari progettà da Zaccaria <lb/>
Pallioppi con quel publichà da seis figl? Quell' ans comprova, sch' eu <lb/>
non am sbagl, cha l' ouvra del bap eir üna eminenta lavur scientifica, il <lb/>
resultat da stüdis filologics profuonds, ma cha 'l dizionari nella fuorma <lb/>
preschainta correspuonda plü allas esigenzas pratticas da nus romantschs, <lb/>
sainza perder sia valur scientifica. D' assumer nel dizionari ils omonims <lb/>
da tuot las linguas romantschas e l' etimologia exacta da tuot ils pleds <lb/>
non ha grand scopo, causa cha pro 'ls scientiats as sto podair premetter <lb/>
la cogniziun exacta da quaistas chosas, e cha quellas pel laic non han la <lb/>
valur correspondenta alla lavur, chi vain domandada. Rev. Emil Pallioppi <lb/>
… ha perque fat bain d' abstrahar da que. Percunter ha el inrichi il <lb/>
dizionari sensibelmaing ed a grand avantag da medem, inserind in quel <lb/>
our dalla seguonda part dell' ouvra da seis bap tuot ils noms locals engiadinais. <lb/>
… Üna combinaziun plü fortünada dellas esigenzas scientificas e dels <lb/>
bsögns prattics non s' avess podü chattar. <lb/>
Conclüdand mia simpla relaziun biografica e literaria da nos poet e <lb/>
linguist, non poss far da main d' aggiundscher amo ün pêr poesias, dedichadas <lb/>
… ad el da seis frars in Apollo e chi denoteschan in möd evidaint la <lb/>
veneraziun da tuots per quel, chi ha lavurà plü co minchün oter per nossa <lb/>
lingua romantscha e ha fat per ella ils plü grands sacrifizis. <lb/>
In üna poesia, chi porta il titel: Il merit della <lb/>
poesia 1) disch <lb/>
Conradin Flugi il seguaint: <lb/>
Tü dot Pallioppi, maister nella lingua, <lb/>
Del tuot poet intens e cordiel, <lb/>
Tieu vers correct surtuot our as distingua, <lb/>
Chi bain l' inclegia e 'l chatta cler e bel. <lb/>
Tü sopra tuots at hest do grand' fadia, <lb/>
Per metter nos romauntsch ladin al cler; <lb/>
El viverò e la memoria tia <lb/>
Resta assaimper col romauntsch favler. — <lb/>
E nos Caderas onorescha l' ami e collega in sias Nouvas Rimas 2) <lb/>
nel seguaint möd: <lb/>
A Zaccaria Pallioppi. <lb/>
Al cour favella dutschamaing … ta rima, <lb/>
Perchè l' ais figlia da tieu cour sincer; <lb/>
Nell' orma sdasda quell' essenza prüma, <lb/>
Chi voul a Dieu noss sentimaints drizzer. <lb/>
1) Fögl d' Engiadina, An 1867, Nr. 3. <lb/>
2) <lb/>
G. F. Caderas, Nouvas Rimas, pag. 18. </body> </text></TEI>