<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 580 Andrea Vital <lb/>
mit dem ital. temporeggiare, span. <lb/>
temporejar 1. temporehar, port. temporizar <lb/>
… etc.; attemprada, -au … (oberl.), <lb/>
part. perf. pass., von atemporar, füglich <lb/>
… (angemessen, leicht, bequem), fügbar <lb/>
… (geeignet sich zu fügen oder in <lb/>
etwas zu schicken); schicklich (passend, <lb/>
Cour. Wb. I, 14); zsgs. aus ad = at <lb/>
vor „t“ und temporata, -us, … Mass haltend, <lb/>
… mässig, enthaltsam; ital. attemperata, <lb/>
… -o, … port. temperada, -o, … prov. <lb/>
atemprada, -atz. … <lb/>
attender (eng. und oberl.), v. n. und <lb/>
a., urspr. etwas nach irgend einer <lb/>
Seite hin spannen, irgend wohin richten; <lb/>
… … jetzt: aufmerken, aufmerksam sein, <lb/>
Achtung geben, ein wachsames Auge <lb/>
haben, eine Sache sorgfältig betreiben, <lb/>
besorgen, ihr nachgehen, abwarten; <lb/>
ital. attendere, span. atender, port. <lb/>
attender, prov. atendre, fr. attendre; <lb/>
vom lat. attendere, componiert aus ad <lb/>
= at vor „t“ und tendere, spannen <lb/>
(s. tender). El attenda diligiaintamaing <lb/>
a sieus affers, … er geht seinen Geschäften <lb/>
fleissig nach. Vgl. Attendere le sue <lb/>
promesse, Wort halten; prov. Sol ma <lb/>
dona me deng … voler, o sa paraula <lb/>
atendre = fr. Seulement que ma dame <lb/>
me daigne vouloir, et sa parole tenir <lb/>
(B. de Ventadour b. Raynouard V, <lb/>
323); lat. Attendere arcum (Apul. Met. <lb/>
2 p. 122, 5). Sed quom animum … … attendi <lb/>
ad quaerendum quid siet (Pacuv. b. <lb/>
Non. 238, 15); mlt. attendere = custodire, <lb/>
… observare, expectare, tendere ad, <lb/>
pergere (D. C. I, 454). <lb/>
attenent, -enta … (eng.), adj. u. subst., <lb/>
angehörig, zugehörig; der oder die <lb/>
Verwandte, Angehörige; ital. attenente, <lb/>
fr, attenant, -ante, … anstossend, angrenzend, <lb/>
… dicht anliegend, vom lat. <lb/>
attinens, -entis, … part. von attinere (s. <lb/>
s' attgnair). Ch' El salüda sieus dilets <lb/>
attenents, grüssen Sie die werten Ihrigen <lb/>
(Ihre Verwandten)! mlt. Attinentes = <lb/>
attines, propinqui, consanguinei (D. C. <lb/>
I, 1, 455). <lb/>
attender, v., aufmerken, aufmerksam <lb/>
sein, Achtung geben, ein wachsames <lb/>
Auge worauf haben, eine Sache sorgfältig <lb/>
… betreiben, besorgen, ihr nachgehen, <lb/>
… abwarten, v. lat. attendere. El <lb/>
attenda diligiaintamaing a sieus affers er <lb/>
geht seinen Geschäften fleissig nach. <lb/>
attenent, -a, … adj., angehörig, zugehörig; <lb/>
… m., f., der, die Verwandte, Angehörige, <lb/>
… v. lat. attinens, -entis. … Ch' El <lb/>
salüda Sieus dilets attenents! Grüssen <lb/>
Sie die werten Ihrigen! </body> </text></TEI>