<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 58 Gian Battista Sandri <lb/>
15 Ma vegn a' m perder in me stess <lb/>
Per temma da contraris. <lb/>
La bella, ch' eau in geni vess <lb/>
E chi füss da ma brama, <lb/>
Neauncha per bler nu' m pigliess, <lb/>
20 Perche ch' ella non m' ama <lb/>
Ne brich ne sich; ella soffrir <lb/>
Nu' m po' la neir daspera, <lb/>
Intaunt d' amur eau stu languir <lb/>
Per si' amabla tschera. <lb/>
25 Chi soffr' amur, quel ho turmaint <lb/>
E sto da mela vöglia, <lb/>
Ho saimper que impissamaint <lb/>
E crouda sco la föglia. <lb/>
Quaist ais il cas, nel quêl eau sun <lb/>
80 Cun taunta violenza, <lb/>
Schabain ch' eau sun ün prus e bun <lb/>
Giuvnatsch in conscienza. <lb/>
[p. 77] Pür memma se da nun avair <lb/>
Per mia disfortüna <lb/>
35 Tuots quels aspets, chi saun plaschair, <lb/>
Ne adestrited üngüna. <lb/>
Tuot que cha eau possed e he, <lb/>
Ais ün sincer caracter; <lb/>
Dal rest allura eau nun se <lb/>
40 Fer bricha … da calfacter. <lb/>
[p. 77] 46. <lb/>
(Annalas XVII.) <lb/>
Sun arrivo d' ester pajais <lb/>
Per passanter acquia <lb/>
Cun liberted almain trais mais <lb/>
Ün po in allegria. <lb/>
5 Desch ans sun sto in servitüd, <lb/>
Per guadagner … mieu viver, … <lb/>
E sun suot 'na sclavitüd, <lb/>
Ch' eau nun la poss descriver. </body> </text></TEI>