<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias <lb/>
57 <lb/>
5 Fich ristret ais il predsch, ch' ais quel ch' ün nun am lagna, <lb/>
Scha nun füss lungia, glischa üna scu l' otra … s-chagna, <lb/>
U per furer il bögl eir dals pü gross salzizs <lb/>
Nun füss brav ferm agüz e scharf avuond' il piz. <lb/>
Viva Madame Pezzi, sa glieud da bacheria, <lb/>
10 La spusas impostüt, Mamsell Lin' e Luzia. <lb/>
'Na bacheria usche s' and chatta bain darer, <lb/>
Inua sun duos spusas cusdrinas a zapper. <lb/>
Chi so, scha nummer terz nun füss eir' na cusdrina, <lb/>
Paraint' in l' istess gro, la quêl' ho nom Fleurina! <lb/>
15 O bella rarited, allur' as po bain dir, <lb/>
Ch' eir las taglioulas paun tres spusas splendurir. <lb/>
Bellinas tuottas trais, pulittas e galantas, <lb/>
In tuotta sort lavuors masseras eir scharmantas, <lb/>
Stuessan be avair lur chers amants dasper, <lb/>
20 Attents a tgnair la böglia ed a vair a manger. <lb/>
Quels chazzers buns salzizs e bunas liangias frais-chas … <lb/>
In böglia gross' e stiglia, romauntschas e tudais-chas, … <lb/>
Fattas da quels maumins, sco eir quels buns aroasts, <lb/>
Daß auch unser Poet hätt' zu versuchen Lust. <lb/>
[p. 76] 45. <lb/>
(Annalas (XVII.) <lb/>
Bain bgers chalenders in ün di <lb/>
Am tuocha da compuonner, <lb/>
Per quels rifless, chi vaun a mi <lb/>
La testa a confuonder. <lb/>
5 Quels sun, ch' eau stögl am impisser, <lb/>
Per mi' ecconomia <lb/>
Uoss' ünsacur da' m marider <lb/>
Cun degn e bun partieu. <lb/>
Il bsögn ais grand in tuots reguards, <lb/>
10 Lotiers bod da' m resolver; … <lb/>
Ma nun savess da quêlas varts <lb/>
In quist momaint am volver. <lb/>
E pü cha stun sün que rifless, <lb/>
Cognuosch il necessari; </body> </text></TEI>