<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> L' Orfna da Segl u l' Inozainta <lb/>
499 <lb/>
(El metta ün' otra clêv nell' aunza della clêv, e stordschand parvain <lb/>
ad avrir la … s-chanschia - d' mez.) <lb/>
Maschel Giachem: (zieva avair aviert il chaschuot grand) <lb/>
Maledicziun! misericordia! il sachin nun ais pü, qualchün al ho involo, <lb/>
… la serradüra ais steda sforzeda, Annigna! Annigna! Maledicziun! <lb/>
aintra Annigna! <lb/>
Maschel Giachem: (con anguoscha) <lb/>
Annigna, nischi cha que ais tü chi hest aviert her qui 'la la s-chanschia, … <lb/>
… e piglio our il sachin cols sechins, cha tü hest vis ch' cheau he miss <lb/>
qui' her in damaun, nel chaschuot grand? porta' l dalun quia sest, scha <lb/>
que ais ün spass cha tü hest forsa volieu fer, schi bè sapchast, cha que <lb/>
ais ün trid e mel - plazzo, inclegiast? <lb/>
Annigna: (stupefatta) <lb/>
Na barba Giachem, na, eau asgür ch' eau non he tucho, nè aviert <lb/>
la s-chanschia, … e sun sgüra cha üngün nun ais n' eir sto her qui' in <lb/>
chesa, e maindir in stüva, la monaida stu esser inua cha l' avais missa, <lb/>
nun l' avais forsa pozzêda in ün oter chaschuot, u in qualche oter lö? <lb/>
Maschel Giachem: (furius) <lb/>
Na, la monaida nun ais pü inua cha la he plazzeda, e be tü, <lb/>
sapchast, be tü creatüra vila e perversa la hest pigleda, tü hest sforzo la <lb/>
serradüra, con ün' otra clev, tü la hest involeda, üngün oter, tü, chi her <lb/>
cura cha l' avains quinteda sün maisa, la hest tucheda e guardeda, con <lb/>
covaida e avidited, e parfin dit: o bè cha que or füss mia, schi savess <lb/>
bain che and fer. <lb/>
Ma sapchast, cha scha tü persistast da non render quella monaida, <lb/>
schi cha, usche vaira cha ais ün Dieu, at dun - aint in Criminel, ils mèss <lb/>
da saung gnaron qui' at pigler, e lieda sün ün charr at mnaron nella <lb/>
preschun da Zuoz, inua lieda con las cordas e tratta sü, con la zaungia, <lb/>
chi 't faro scruschir l' ossa, col buol alv d' fö sün tas arains, e oters <lb/>
suplizzis at faron bain confesser, cha tü hest invulo la monaida, ed eir <lb/>
dir inua cha tü la hest zuppêda, tü sceleratta, infama creatüra! <lb/>
Annigna: (in snuaglias d' avaunt el cols mauns mis insembel) <lb/>
O barba, barba, in amur da Dieu, hegias compassiun da mè, na, <lb/>
eau nun hè piglio eau la monaida, eau as gür pel salüd da mia orma, <lb/>
per las plejas da nos bun Salveder, per mieus chêrs, chi sun in tschel, <lb/>
eau sun inozainta, craje 'm cher barba, craje' m, la monaida stu esser <lb/>
32* </body> </text></TEI>