<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> L' Orfna da Segl u l' Inozainta <lb/>
497 <lb/>
bratsch, e pür craja, cha scha sotand con la spusa, e con Giunfra Barbla, <lb/>
las hest zappêdas gio pels peis, sco a mê, in gnand a chesa, schi cha 't <lb/>
haun savieu bain poch grô da que, sco eir d' avair stovieu at strêr intuorn <lb/>
stüva. <lb/>
Maschel Giachem: (riand) <lb/>
Schi, que ais vaira, in gnand a chesa 'vaiva sco ün pô sturnizzi, ma <lb/>
na cura cha he sotô con ellas, que 'm ais gnieu be zieva cha sun sto nel <lb/>
chambrin, con quels Illustrissems Signuors, e cha he gieu mangio la fuatscha, <lb/>
… chi 'm ais sgür resteda sü 'l stommi. <lb/>
Ma digia cha Annigna ais ida, e cha essens sulets, schi vögl güsta <lb/>
at dir Peider, cha que ais sto trid da ta part, da fer soter be duos voutas <lb/>
Giunfra Barbla! Schi, sapchast cha dals discuors chi 'm fo sieu bap, e <lb/>
l' amicizia ch' el am demuossa, poust esser sgür, cha scha tü la domantast, <lb/>
… sarost bain arfschieu, e avais bain podieu vair eir vus cha bgers la <lb/>
faun bella tschêra, perche ella nun ais be üna giuvna scorta, chi so bain <lb/>
ler e parfin scriver, ella ais eir amiaivla e fich lavuriusa! Ma surtuot <lb/>
„figlia suletta“, chi traunter chesas, prövi, ers e chapitels, portaro in dotta <lb/>
almain 30,000 arainschs, e pü tard, cura cha Dieu avaro lascho - gio - chavagna, <lb/>
… e piglio - sü a megldra vita, sa duonn' amda da Segl, survain' la sgür <lb/>
per sa part auncha almain 10,000 arainschs, inclegiast bain, üna dotta, da <lb/>
almain 40,000 arainschs. <lb/>
Duonna Deta: (con dispett) <lb/>
Ma in nom da nos Segner, cher Giachem, hest propi saimper in <lb/>
testa ed orma bè la monaida, tü sest bain cha que nun sun be or e <lb/>
richezza, chi daun felicited, que voul eir avaunt tuot mutuêla simpatia e <lb/>
amur, per esser felices e fortünnos, e poi bè dit qui' traunter nus, Giunfra <lb/>
Barbla ais tuot oter cu bella, ella ho quels ögls grischs, e memma zuond <lb/>
grands chi la sdisagian, e cura ch' ün ais bain spêr ella, as vezza auncha <lb/>
fich bain, ch' ella ais furicleda dalla viroula! <lb/>
Maschel Giachem: (con sorrir da sdegn) <lb/>
Ta! Ta! Ta! Ta! est darcha quia con tas falistorgias da simpatia e <lb/>
amur, chi sun be bunas per fer bel las parevlas, e fer rir u crider ils <lb/>
infaunts. Sapchast pür, cha cura ch' ün ho abondanza e cocagna in chesa, <lb/>
e ch' ün nun ho saimper da combatter co 'l chüzz e barb' Andrea, schi <lb/>
cha l' amur e la simpatia vegnan allura bè da sè aunt da porta, u aint <lb/>
dallas fnestras, eir scha sun serredas. <lb/>
E poi sest bain, cha amur non impla ne 'ls bröchs da paunch, <lb/>
ne '1 <lb/>
butschin dal vin, nè s-chanschia … dal chaschöl, nè las archas da farina. <lb/>
Romanische Forschungen XXIV. 2. 32 </body> </text></TEI>