496 Giovanni Mathis
tard chi las 10), schi cha mieu cusdrin Gian Giachem, il bap della spusa
ans invidet, (il Sigr. Reverend, noss Illustrissem Sigr. Commissari de Salis,
e püss oters rispettabels e venerabels Signours), e 'ns trattet nel chambrin
in fatscha alla stüva, con fuatscha grassa e anisetta, e he fich bain vis,
cha mieu cusdrin, in dschand qualche plèds suot - vusch al predichant, al
ho miss qualchosa nel maun, bain sgür ün bel Louis - d' or.
E 'vais odieu eir vus, cha dalun cha 'l predichant ais partieu, a cha
nus ans pinnaivans per gnir a chesa schi cha 'l Bregagliott con sa gia, e
sa duonna col triangul haun comanzo a sunner ün Hopper, e podais esser
sgürs, cha haun sotô fin almain mezza - not e be Hoppers e Sibasprung.
Schi sapchast cha tü hest agieu fich trid, in partind davent dal
tramegl aunz co 'ls oters giuvens, e sun sgür cha eir ta suvrina, la spusa,
e las otras giuvnas avaron chattô que poch adatto, e pocha maniera da
ta part, surtuot per ün tramegl da nozza.
Duonna Deta:
Ma schi quaunt a mè bè sapchast, cha sun propri containta ch' el
saja gnieu a chesa con nus, digia cha zieva haun soto be Hoppers e
Sibasprung, que cha 'l Sigr. Reverend avaiva defendieu da soter … la Dumengia.
Maschel Giachem: (riand)
Schi crajast propi Deta, cha que saja pü pcho da sotter Hoppers e
Sibasprung chi Walzers?
Duonna Deta: (gritta)
Schi cha que ais pü pcho be sapchast, uschiglö il Sigr. Reverend
non avess dit que, e la prouva ais, cha dalun ch' el ais partieu, haun
dalun soto be Hoppers.
Annigna: (riand)
Ebbain, intaunt cha decidiss quels sots chi sun pü pcho, vegn spert
a fer il caffè e hoz al fatsch brav ferm e bun, perche il di zieva nozzas
ais bun e bsögn ch' el saja ferm.
Maschel Giachem: …
Na, na nun ster al fer brich nè sich pü ferm chi 'l solit, be sapchast
… cha inguan vela 'l 12 bluozchers la glivretta pü cu l' an passô, e
pür spargna 'l ün pô sest, cha in ün an duos voutas al di vo que dalöntsch.

Duonna Deta: (con dispett)
Ma sco per te hôz pür lascha 'l fer brav ferm, perche her saira in
gnand a chesa non giaivast güsta drett, e hest gieu pü chi bsögn da mieu
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 496 Giovanni Mathis <lb/>
tard chi las 10), schi cha mieu cusdrin Gian Giachem, il bap della spusa <lb/>
ans invidet, (il Sigr. Reverend, noss Illustrissem Sigr. Commissari de Salis, <lb/>
e püss oters rispettabels e venerabels Signours), e 'ns trattet nel chambrin <lb/>
in fatscha alla stüva, con fuatscha grassa e anisetta, e he fich bain vis, <lb/>
cha mieu cusdrin, in dschand qualche plèds suot - vusch al predichant, al <lb/>
ho miss qualchosa nel maun, bain sgür ün bel Louis - d' or. <lb/>
E 'vais odieu eir vus, cha dalun cha 'l predichant ais partieu, a cha <lb/>
nus ans pinnaivans per gnir a chesa schi cha 'l Bregagliott con sa gia, e <lb/>
sa duonna col triangul haun comanzo a sunner ün Hopper, e podais esser <lb/>
sgürs, cha haun sotô fin almain mezza - not e be Hoppers e Sibasprung. <lb/>
Schi sapchast cha tü hest agieu fich trid, in partind davent dal <lb/>
tramegl aunz co 'ls oters giuvens, e sun sgür cha eir ta suvrina, la spusa, <lb/>
e las otras giuvnas avaron chattô que poch adatto, e pocha maniera da <lb/>
ta part, surtuot per ün tramegl da nozza. <lb/>
Duonna Deta: <lb/>
Ma schi quaunt a mè bè sapchast, cha sun propri containta ch' el <lb/>
saja gnieu a chesa con nus, digia cha zieva haun soto be Hoppers e <lb/>
Sibasprung, que cha 'l Sigr. Reverend avaiva defendieu da soter … la Dumengia. <lb/>
Maschel Giachem: (riand) <lb/>
Schi crajast propi Deta, cha que saja pü pcho da sotter Hoppers e <lb/>
Sibasprung chi Walzers? <lb/>
Duonna Deta: (gritta) <lb/>
Schi cha que ais pü pcho be sapchast, uschiglö il Sigr. Reverend <lb/>
non avess dit que, e la prouva ais, cha dalun ch' el ais partieu, haun <lb/>
dalun soto be Hoppers. <lb/>
Annigna: (riand) <lb/>
Ebbain, intaunt cha decidiss quels sots chi sun pü pcho, vegn spert <lb/>
a fer il caffè e hoz al fatsch brav ferm e bun, perche il di zieva nozzas <lb/>
ais bun e bsögn ch' el saja ferm. <lb/>
Maschel Giachem: … <lb/>
Na, na nun ster al fer brich nè sich pü ferm chi 'l solit, be sapchast <lb/>
… cha inguan vela 'l 12 bluozchers la glivretta pü cu l' an passô, e <lb/>
pür spargna 'l ün pô sest, cha in ün an duos voutas al di vo que dalöntsch. <lb/>
… <lb/>
Duonna Deta: (con dispett) <lb/>
Ma sco per te hôz pür lascha 'l fer brav ferm, perche her saira in <lb/>
gnand a chesa non giaivast güsta drett, e hest gieu pü chi bsögn da mieu </body> </text></TEI>